Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.113.609 Accordo dell' 8 aprile 2005 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Georgia concernente la riammissione di persone senza dimora autorizzata (con prot.)

0.142.113.609 Abkommen vom 8. April 2005 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Georgien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Protokoll)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Cooperazione operativa

Le Parti contraenti s’impegnano nei limiti delle loro capacità e risorse, a fornirsi mutua assistenza negli ambiti seguenti:

a)
scambio d’informazioni e identificazione dei programmi e azioni, comprese l’assistenza tecnica e la cooperazione operativa;
b)
potenziamento della cooperazione tra le autorità competenti nell’ambito della tratta e del traffico di esseri umani, dei diritti del minore e della criminalità transnazionale;
c)
cooperazione in vista della reintegrazione delle persone che ritornano in Georgia;
d)
miglioramento delle capacità di gestione della migrazione regolare, segnatamente con l’obiettivo di ridurre la migrazione irregolare.

Art. 10 Operationelle Zusammenarbeit

Die Vertragsparteien sind bestrebt, einander im Rahmen ihrer Fähigkeiten und Mittel in folgenden Belangen gegenseitig zu unterstützen:

a)
Austausch von Informationen sowie Ermittlung von Programmen und Aktivitäten, die technische Unterstützung und operationelle Zusammenarbeit mit einschliessen;
b)
Stärkung der Zusammenarbeit zwischen den zuständigen Behörden in den Bereichen Menschenschmuggel und -handel, Rechte des Kindes und grenzüberschreitende Kriminalität;
c)
Zusammenarbeit bei der Wiedereingliederung von Personen, die nach Georgien zurückkehren;
d)
Verbesserung der Fähigkeiten zur Steuerung der regulären Migration, insbesondere mit dem Ziel, die irreguläre Migration zu vermindern.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.