Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.113.496 Convenzione del 27 aprile 1948 tra la Svizzera e la Francia concernente l'esercizio delle professioni di perito contabile e di contabile riconosciuto (con All. e Protocollo finale)

0.142.113.496 Vereinbarung vom 27. April 1948 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Berufsausübung von Bücherexperten und anderen Buchhaltern (mit Anhängen und Schlussprotokoll)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10

1.  Le candidature dei professionisti svizzeri e delle società svizzere o sotto controllo di cittadini svizzeri, che esercitavano in Francia al 1° maggio 1942 un’attività professionale o che, se l’esercitavano anteriormente, dovettero sospenderla in seguito a circostanze in relazione con lo stato di guerra, saranno esaminate nello stesso spirito e secondo gli stessi criteri di quelle dei professionisti o delle società francesi che si trovano in situazioni analoghe e fruiscono delle disposizioni transitorie previste dal titolo VI dell’Ordinanza del 19 settembre 1945.

2.  Nel caso in cui i candidati indicati nel precedente paragrafo diano luogo ad una decisione, sia di rifiuto, implicante l’obbligo di cessare qualsiasi attività coni abile indipendente sotto il loro proprio nome e la loro responsabilità, sia di autorizzazione di esercitare unicamente la professione di contabile riconosciuto, mentre la domanda si riferiva alla professione di perito contabile, gli interessati potranno essere previamente uditi dai rappresentanti dei ministeri competenti. Essi potranno farsi assistere da un avvocato e da un rappresentante della Legazione di Svizzera4.

3.  La situazione dei professionisti svizzeri e delle società svizzere cui si riferisce il presente articolo sarà regolata entro un termine di 6 mesi.

4 Questa Legazione è stata eretta in Ambasciata.

Art. 10

1.  Die Bewilligungsgesuche schweizerischer Berufsangehöriger und schweizerischer Gesellschaften oder solcher unter Kontrolle von Schweizer Bürgern, welche am 1. Mai 1942 in Frankreich beruflich tätig waren oder die früher dort arbeiteten, aber aus Umständen, die mit dem Kriegszustand in Zusammenhang stehen, ihre Tätigkeit unterbrechen mussten, werden im gleichen Geist und nach den gleichen Massstäben geprüft wie diejenigen französischer Berufsangehöriger und Gesellschaften, die sich in einer ähnlichen Lage befinden und auf die Anwendung der Übergangsbestimmungen des VI. Abschnittes der Verordnung vom 19. September 1945 Anspruch haben.

2.  In Fällen, wo die in vorstehender Ziffer erwähnten Gesuche zu einer Ablehnung führen mit der Wirkung, dass der Gesuchsteller jede selbständige, unter seinem Namen und seiner Verantwortlichkeit ausgeübte buchhalterische Tätigkeit aufgeben müsste oder dass er nur als anerkannter Buchhalter zugelassen würde, während um eine Anerkennung als Buchhalter‑Experte nachgesucht wurde, kann der Bewerber vor dem Entscheid von den Vertretern der zuständigen Ministerien angehört werden. Er darf dabei die Hilfe eines Anwaltes und eines Vertreters der Schweizerischen Gesandtschaft3 beanspruchen.

3.  Die Lage der schweizerischen Berufsangehörigen und Gesellschaften, welche unter diesen Artikel fallen, wird innerhalb von 6 Monaten geregelt.

3 Diese Gesandtschaft wurde in eine Botschaft umgewandelt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.