Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.111.912 Accordo del 3 novembre 2008 tra la Svizzera e la Bosnia e Erzegovina sulla facilitazione del rilascio di visti

0.142.111.912 Abkommen vom 3. November 2008 zwischen der Schweiz und Bosnien und Herzegowina über die Erleichterung der Visaerteilung

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Documenti comprovanti lo scopo del viaggio

1.  Per le seguenti categorie di cittadini della Bosnia e Erzegovina, i documenti di seguito indicati sono sufficienti per giustificare lo scopo del viaggio nel territorio dell’altra Parte contraente:

a)
membri di delegazioni ufficiali che, su invito ufficiale rivolto alla Bosnia e Erzegovina, partecipano a riunioni, consultazioni, negoziati o programmi di scambio, o a eventi organizzati nel territorio della Svizzera da organizzazioni intergovernative:
una lettera emessa da un’autorità competente della Bosnia e Erzegovina attestante che il richiedente è membro della delegazione in viaggio nel territorio della Svizzera per partecipare ai suddetti eventi, corredata di una copia dell’invito ufficiale;
b)
imprenditori e rappresentanti delle organizzazioni di categoria:
una richiesta scritta della persona giuridica ospitante, società o organizzazione, della sua succursale o filiale, delle autorità nazionali o locali della Svizzera o dei comitati organizzatori di fiere commerciali e industriali, conferenze e convegni, che si svolgono nel territorio della Svizzera;
c)
rappresentanti di organizzazioni della società civile in viaggio per partecipare a corsi, seminari o conferenze, anche nel quadro di programmi di scambio:
una richiesta scritta dell’organizzazione ospitante, la conferma che l’interessato rappresenta l’organizzazione in questione e l’attestato d’iscrizione dell’organizzazione in questione nel pertinente registro, emesso da un’autorità statale conformemente alla legislazione nazionale;
d)
autotrasportatori che effettuano servizi di trasporto internazionale di merci e di passeggeri nel territorio della Svizzera con veicoli immatricolati in Bosnia e Erzegovina:
una richiesta scritta della Camera del Commercio Estero della Bosnia e Erzegovina indicante lo scopo, la durata e la frequenza dei viaggi;
e)
personale di carrozza, di locomotiva o addetto ai vagoni frigoriferi di treni internazionali che viaggiano nel territorio della Svizzera:
una richiesta scritta della società ferroviaria competente della Bosnia e Erzegovina indicante lo scopo, la durata e la frequenza dei viaggi;
f)
giornalisti:
un certificato o un altro documento rilasciato da un’associazione di categoria attestante che l’interessato è un giornalista qualificato, nonché un documento rilasciato dal suo datore di lavoro attestante che il viaggio è destinato all’esercizio dell’attività giornalistica;
g)
partecipanti ad attività scientifiche, culturali ed artistiche, inclusi i programmi di scambio universitario o di altro tipo:
una richiesta scritta a partecipare a dette attività, rilasciata dall’organizzazione ospitante;
h)
studenti di scuole inferiori e superiori, di università o di corsi post-universitari e docenti accompagnatori che effettuano viaggi di studio o di formazione, ivi compresi i viaggi nell’ambito di programmi di scambio o di altre attività scolastiche o accademiche:
una richiesta scritta o un certificato di iscrizione dell’università, accademia, istituto, collegio o scuola ospitante, o una carta dello studente o un certificato attestante i corsi da frequentare;
i)
partecipanti ad eventi sportivi internazionali e le persone che li accompagnano a titolo professionale:
una richiesta scritta dell’organizzazione ospitante: autorità competenti, federazioni sportive nazionali e comitato olimpico nazionale della Svizzera;
j)
partecipanti a programmi di scambio ufficiali organizzati da città gemellate:
una richiesta scritta del capo dell’amministrazione o del sindaco di tali città;
k)
parenti stretti, vale a dire coniugi, figli (inclusi i figli adottivi), genitori (inclusi i tutori), nonni e nipoti, in visita a cittadini della Bosnia e Erzegovina che soggiornano legalmente nel territorio della Svizzera:
una richiesta scritta della persona ospitante;
1)
persone in viaggio per ragioni mediche e accompagnatori indispensabili:
un documento ufficiale dell’istituto di cura attestante la necessità della cura medica presso quest’istituto e la necessità di essere accompagnati, come pure la prova della sufficienza dei mezzi finanziari per pagare il costo delle cure;
m)
persone che si recano a una cerimonia funebre:
un documento ufficiale attestante il decesso e l’esistenza di un vincolo di parentela o di altro tipo tra il richiedente e la persona sepolta;
n)
rappresentanti delle comunità religiose tradizionali della Bosnia e Erzegovina in visita alle comunità bosniache della diaspora nel territorio della Svizzera:
una richiesta scritta del capo della comunità religiosa della Bosnia e Erzegovina indicante lo scopo, la durata e la frequenza dei viaggi;
o)
liberi professionisti che partecipano a fiere, conferenze, convegni, seminari internazionali o altri eventi di questo tipo che si svolgono nel territorio della Svizzera:
una richiesta scritta dell’organizzazione ospitante che confermi la partecipazione della persona interessata all’evento;
p)
visitatori di cimiteri militari o civili:
un documento ufficiale attestante l’esistenza e la conservazione della tomba, nonché l’esistenza di un vincolo di parentela o di altro tipo tra il richiedente e la persona sepolta;
q)
turisti:
un certificato o una ricevuta di un’agenzia di viaggio o di un operatore turistico accreditati dalla Svizzera nel quadro della cooperazione consolare locale che confermi la prenotazione di un viaggio organizzato.

2.  La richiesta scritta di cui al paragrafo 1 del presente articolo deve indicare:

a)
per la persona invitata: cognome e nome, data di nascita, sesso, cittadinanza, numero del documento di identità, ora e scopo del viaggio, numero di entrate ed eventualmente nome del coniuge e dei figli minorenni che la accompagnano;
b)
per la persona che invita: nome, cognome e indirizzo, oppure
c)
per la persona giuridica, società od organizzazione, che invita: denominazione completa e indirizzo, e
se la richiesta è emessa da un’organizzazione: nome e funzione della persona che firma la richiesta,
se la persona che invita è una persona giuridica o una società, una sua succursale o filiale avente sede nel territorio della Svizzera: il numero di registrazione previsto dalla normativa nazionale della Svizzera.

3.  Per le categorie di persone di cui al paragrafo 1, tutti i tipi di visto sono rilasciati secondo la procedura semplificata, senza che siano necessari ulteriori inviti, giustificazioni o conferme dello scopo del viaggio previsti dalla normativa della Svizzera.

Art. 4 Dokumente zum Nachweis des Reisezwecks

1.  Für folgende Kategorien von Staatsangehörigen Bosnien und Herzegowinas genügen die nachstehenden Dokumente, um den Zweck ihrer Reise in das Hoheitsgebiet der anderen Vertragspartei zu begründen:

a)
für Mitglieder offizieller Delegationen, die aufgrund einer an Bosnien und Herzegowina gerichteten offiziellen Einladung an Treffen, Beratungen, Verhandlungen oder Austauschprogrammen sowie an Veranstaltungen, die von zwischenstaatlichen Organisationen im Hoheitsgebiet der Schweiz durchgeführt werden, teilnehmen:
ein von einer zuständigen Behörde Bosnien und Herzegowinas ausgefertigtes Schreiben, das bestätigt, dass die antragstellende Person Mitglied der Delegation ist, die zur Teilnahme an einer oben genannten Veranstaltung in das Hoheitsgebiet der Schweiz reist, mit einer Kopie der offiziellen Einladung;
b)
für Geschäftsleute sowie Vertreterinnen und Vertreter von Unternehmensverbänden:
ein von der Aussenhandelskammer Bosnien und Herzegowinas bestätigtes schriftliches Gesuch einer gastgebenden juristischen Person, Firma oder Organisation, ihrer Niederlassung oder Zweigstelle, von nationalen oder lokalen Behörden der Schweiz oder von Organisationskomitees von Handels- und Industrieausstellungen, Konferenzen und Symposien, die im Hoheitsgebiet der Schweiz stattfinden;
c)
für Vertreterinnen und Vertreter zivilgesellschaftlicher Organisationen, die zu Kursen, Seminaren oder Konferenzen reisen, auch im Rahmen von Austauschprogrammen:
ein schriftliches Gesuch der Gasteinrichtung, eine Bestätigung, dass die Person die zivilgesellschaftliche Organisation vertritt, und eine von einer staatlichen Behörde nach nationalem Recht ausgestellte Bescheinigung über die Eintragung dieser Organisation im einschlägigen Register;
d)
für Fahrerinnen und Fahrer, die mit Fahrzeugen, die in Bosnien und Herzegowina registriert sind, internationale Fracht- oder Personentransporte in das Hoheitsgebiet der Schweiz durchführen:
ein schriftliches Gesuch der Aussenhandelskammer Bosnien und Herzegowinas, mit Angabe des Zwecks, der Dauer und der Häufigkeit der Fahrten;
e)
für Angehörige des Zugbegleit-, Kühlwagen- und Lokomotivpersonals in internationalen Zügen, die auf Fahrten in das Hoheitsgebiet der Schweiz eingesetzt sind:
ein schriftliches Gesuch der zuständigen Eisenbahngesellschaft Bosnien und Herzegowinas, mit Angabe des Zwecks, der Dauer und der Häufigkeit der Fahrten;
f)
für Journalistinnen und Journalisten:
eine von einem Berufsverband ausgestellte Bescheinigung oder ein anderes von diesem ausgestelltes Dokument, woraus hervorgeht, dass die betreffende Person eine qualifizierte Journalistin bzw. ein qualifizierter Journalist ist, sowie eine Bestätigung ihres bzw. seines Arbeitgebers, dass die Reise zur Ausübung einer journalistischen Tätigkeit bestimmt ist;
g)
für Personen, die an wissenschaftlichen, kulturellen und künstlerischen Aktivitäten, auch an Hochschul- und anderen Austauschprogrammen, teilnehmen:
ein schriftliches Gesuch der gastgebenden Organisation um Teilnahme an diesen Aktivitäten;
h)
für Schülerinnen und Schüler, Studierende, Doktorandinnen und Doktoranden sowie begleitende Lehrpersonen, die zu Studien- und Ausbildungszwecken, auch im Rahmen von Austauschprogrammen oder anderen schulischen Tätigkeiten, reisen:
ein schriftliches Gesuch oder eine Einschreibebescheinigung der Gastuniversität oder -akademie, des Gastinstituts oder der Gastschule, Studentenausweise oder Bescheinigungen über die geplanten Kurse;
i)
für Teilnehmerinnen und Teilnehmer an internationalen Sportveranstaltungen und professionelle Begleitpersonen:
ein schriftliches Gesuch der Gastgeber-Organisation: zuständige Behörden, nationale Sportverbände und das Nationale Olympische Komitee der Schweiz;
j)
für Teilnehmerinnen und Teilnehmer an offiziellen, von Partnerstädten organisierten Austauschprogrammen:
ein schriftliches Gesuch der Leiterin bzw. des Leiters der Stadtverwaltung oder der Stadtpräsidentin bzw. des Stadtpräsidenten;
k)
für nahe Verwandte – Ehepartner, Kinder (auch Adoptivkinder), Eltern (auch Vormunde), Grosseltern und Enkel – die Staatsangehörige Bosnien und Herzegowinas besuchen, die sich rechtmässig im Hoheitsgebiet der Schweiz aufhalten:
ein schriftliches Gesuch der Gastgeberin bzw. des Gastgebers;
l)
für Personen, die aus medizinischen Gründen einreisen, und erforderliche Begleitpersonen:
ein amtliches Dokument der medizinischen Einrichtung, aus dem die Notwendigkeit der medizinischen Betreuung in dieser Einrichtung und die Notwendigkeit der Begleitung hervorgehen, sowie der Nachweis ausreichender Mittel zur Bestreitung der Behandlungskosten;
m)
für Teilnehmerinnen und Teilnehmer an Beerdigungen:
ein amtliches Dokument, in dem der Tod sowie die familiären oder sonstigen Bande zwischen der antragstellenden Person und der bestatteten Person bestätigt werden;
n)
für Vertreterinnen und Vertreter der traditionellen Religionsgemeinschaften in Bosnien und Herzegowina, die bosnisch-herzegowinische Diasporagemeinschaften im Hoheitsgebiet der Schweiz besuchen:
ein schriftliches Gesuch des Oberhaupts der Religionsgemeinschaft in Bosnien und Herzegowina mit Angabe des Zwecks, der Dauer und der Häufigkeit der Fahrten;
o)
für Angehörige der freien Berufe, die an internationalen Ausstellungen, Konferenzen, Symposien, Seminaren oder ähnlichen Veranstaltungen im Hoheitsgebiet der Schweiz teilnehmen:
ein schriftliches Gesuch der Gasteinrichtung zur Bestätigung der Teilnahme der betreffenden Person an der Veranstaltung;
p)
für den Besuch von Soldaten- oder Zivilfriedhöfen:
ein offizielles Dokument, das bestätigt, dass das betreffende Grab besteht und erhalten bleibt, und das die familiäre oder andere Beziehung der antragstellenden Person zur bestatteten Person belegt;
q)
für Touristen:
Bescheinigung oder Voucher eines von der Schweiz im Rahmen der örtlichen konsularischen Zusammenarbeit akkreditierten Reisebüros oder Reiseveranstalters zur Bestätigung der Buchung einer organisierten Reise.

2.  Das in Abschnitt 1 genannte schriftliche Gesuch muss folgende Angaben enthalten:

a)
zur eingeladenen Person: Vorname und Name, Geburtsdatum, Geschlecht, Staatsangehörigkeit, Nummer des Identitätsausweises, Zeitpunkt und Zweck der Reise, Anzahl der Einreisen und gegebenenfalls Name des Ehepartners und der minderjährigen Kinder, die die eingeladene Person begleiten;
b)
zur einladenden Person: Vorname, Name und Adresse; oder
c)
zur einladenden juristischen Person, Firma oder Organisation: vollständiger Name und vollständige Adresse sowie
wenn das Gesuch von einer Organisation gestellt wird: Name und Funktion der unterzeichnenden Person;
wenn eine juristische Person oder eine Firma bzw. deren Niederlassung oder Zweigstelle, die im Hoheitsgebiet der Schweiz ansässig ist, einlädt: die Registernummer, die aufgrund des innerstaatlichen Rechts der Schweiz erforderlich ist.

3.  Den in Absatz 1 genannten Kategorien von Personen werden alle Arten von Visa nach dem vereinfachten Verfahren ausgestellt, ohne dass im innerstaatlichen Recht der Schweiz vorgesehene weitere Begründungen, Einladungen oder Bestätigungen zum Reisezweck erforderlich sind.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.