Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.111.729 Accordo del 12 dicembre 2003 tra la Confederazione Svizzera e gli Stati del Benelux (il Regno del Belgio, il Granducato di Lussemburgo e il Regno dei Paesi Bassi) sulla riammissione delle persone in situazione irregolare (con Prot. e all.)

0.142.111.729 Abkommen vom 12. Dezember 2003 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Benelux Staaten (das Königreich Belgien, das Grossherzogtum Luxemburg und das Königreich der Niederlande) über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Prot. und Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Comitato di esperti

1.  Le Parti contraenti cooperano nell’applicazione e nell’interpretazione del presente Accordo. A tal fine istituiscono un comitato di esperti incaricato di:

(1)
seguire l’applicazione del presente Accordo;
(2)
presentare proposte per risolvere le questioni connesse con l’applicazione del presente Accordo;
(3)
proporre modifiche e aggiunte al presente Accordo;
(4)
elaborare e raccomandare adeguati provvedimenti di lotta contro l’immigrazione clandestina.

2.  Le Parti contraenti si riservano il diritto di approvare o no le misure proposte dal comitato.

3.  Il comitato è composto di rappresentanti delle Parti contraenti. Fra di essi le Parti contraenti nominano il presidente e i suoi supplenti. Nominano inoltre i membri supplenti. Alle riunioni possono essere invitati altri esperti.

4.  Il comitato si riunisce su proposta di una Parte contraente.

Art. 14 Expertenausschuss

1.  Die Vertragsparteien helfen sich gegenseitig bei der Anwendung und Auslegung dieses Abkommens. Zu diesem Zweck richten sie einen Expertenausschuss mit folgenden Aufgaben ein:

(1)
Verfolgung der Anwendung dieses Abkommens;
(2)
Präsentation von Lösungsvorschlägen für die mit der Anwendung dieses Abkommens verbundenen Probleme;
(3)
Formulierung von Vorschlägen zur Änderung und Vervollständigung dieses Abkommens;
(4)
Ausarbeitung und Empfehlung von Massnahmen, die geeignet sind, die illegale Einwanderung zu bekämpfen.

2.  Die Vertragsparteien behalten sich das Recht vor, die vom Ausschuss vorgeschlagenen Massnahmen zu genehmigen oder abzulehnen.

3.  Der Ausschuss wird aus Vertretern der Vertragsparteien gebildet. Die Vertragsparteien bestimmen unter sich den Vorsitzenden und seine Stellvertreter. Zudem bestimmen sie stellvertretende Mitglieder. Weitere Experten können zu den Beratungen hinzugezogen werden.

4.  Der Ausschuss tritt auf Vorschlag einer der Vertragsparteien zusammen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.