La traduzione di persone espulse in conformità degli articoli 2 o 3 avrà luogo in base a carteggio scambiato direttamente fra l’autorità che ordina l’espulsione (o il rimpatrio) e l’autorità dei paese d’origine dell’espulso, competente a riconoscere la sua nazionalità.
Riconosciuto l’obbligo di ricevere l’espulso, questo sarà, previo avviso dato in tempo utile, ricevuto dall’autorità di confine dei paese d’origine verso consegna dell’originale o di una copia autentica dell’atto che riconosce l’obbligo di riceverlo.
Die Überführung von Personen, die gemäss Artikel 2 oder 3 ausgewiesen werden, soll auf Grund eines unmittelbaren Schriftwechsels zwischen der die Ausweisung (Heimschaffung) anordnenden Behörde und der zur Anerkennung der Staatsangehörigkeit zuständigen Heimatbehörde des zu Übernehmenden erfolgen.
Nach Anerkennung der Übernahmepflicht und vorgängiger rechtzeitiger Benachrichtigung werden die Ausgewiesenen gegen Aushändigung der Urschrift oder einer beglaubigten Abschrift des die Übernahmepflicht anerkennenden Schriftstücks von der zuständigen Grenzbehörde des Heimatlandes übernommen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.