Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.111.272.1 Scambio di lettere del 15/21 giugno 1992 tra la Svizzera e l'Algeria che completa l'Accordo del 15 gennaio/28 maggio 1991 concernente la dispensa dall'obbligo del visto per taluni cittadini dell'altro Stato

0.142.111.272.1 Briefwechsel vom 15./21. Juni 1992 zwischen der Schweiz und Algerien zur Ergänzung des Abkommens vom 5. Januar/28. Mai 1991 über die gegenseitige Visumbefreiung bestimmter Angehöriger des andern Staates

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Preambolo

Traduzione1

Ambasciata di Svizzera

Algeria, 21 giugno 1992

Sua Eccellenza

Hocine Djoudi

Segretario Generale del Ministero

degli affari esteri della Repubblica

algerina democratica e popolare

Algeri

Signor Segretario Generale,

Mi pregio accusare ricevuta la Sua lettera del 15 giugno 1992 del seguente tenore:

«Eccellenza,
Considerando le ottime relazioni esistenti nei vari settori tra i nostri due Paesi e tenendo conto del desiderio dei nostri Governi di voler maggiormente rafforzare e sviluppare dette relazioni, mi pregio comunicarle quanto segue:
1.
Le autorità algerine continueranno ad accordare ai cittadini svizzeri un visto valido per un soggiorno di tre mesi in Algeria; in Algeria, gli interessati possono chiedere, prima dello scadere di detto periodo, una proroga di altri tre mesi al massimo, ossia in totale un periodo di sei mesi al massimo.
2.
Le autorità algerine potranno tuttavia accordare agli uomini d’affari svizzeri e a taluni altri cittadini svizzeri un visto valido per la durata massima di un anno con diverse entrate e uscite, purché la durata di ogni soggiorno non superi un mese.
3.
I cittadini svizzeri con la qualifica di «residenti» in Algeria non soggiacciono al visto d’uscita. Essi possono tornarvi senza essere sottoposti alle formalità dei visto se in possesso di un passaporto e di un’autorizzazione di residenza validi.
4.
Analogamente, le autorità svizzere continueranno ad accordare ai cittadini algerini un visto valido per un soggiorno di tre mesi in Svizzera; gli interessati possono chiedere, prima dello scadere di detto periodo, una proroga del soggiorno di altri tre mesi al massimo, ossia in totale un soggiorno in Svizzera non superiore ai sei mesi.
5.
Le autorità svizzere potranno tuttavia accordare agli uomini d’affari algerini e a taluni altri cittadini algerini un visto valido al massimo un anno con diversi soggiorni in Svizzera che non superino in linea di massima i tre mesi.
6.
I cittadini algerini con la qualifica di «residenti» in Svizzera continueranno a beneficiare delle stesse agevolazioni inerenti alla libera circolazione da o verso la Svizzera.
Propongo che la presente lettera come anche la risposta di Vostra Eccellenza costituiscano un accordo tra i nostri due Governi che entrerà in vigore secondo la procedura di accettazione in vigore nei rispettivi Paesi.
Sarò grato a Vostra Eccellenza se volesse confermare quanto precede.
Gradisca, Eccellenza, l’espressione della mia massima considerazione.»

Mi pregio confermarle l’accordo dei Governo svizzero su quanto precede.

Gradisca, Signor Segretario Generale, l’espressione della mia massima considerazione.

Heinrich Reimann

Ambasciatore di Svizzera

1 Dal testo originale francese.

Präambel

Übersetzung2

Schweizerische Botschaft

Algier, den 21. Juni 1992

Seine Exzellenz

Herrn Hocine Djoudi

Generalsekretär des Ministeriums

für auswärtige Angelegenheiten

der Demokratischen Volksrepublik Algerien

Algier

Herr Generalsekretär,

Mit Ihrem Brief vom 15. Juni 1992 haben Sie die Freundlichkeit, uns folgendes wissen zu lassen:

«Exzellenz,
Im Geiste der guten Beziehungen unserer beiden Länder in den verschiedensten Bereichen und unter Berücksichtigung des Wunsches unserer beiden Regierungen, diese zu verstärken und weiter zu entwickeln, habe ich die Ehre, Ihnen folgendes mitzuteilen:
1.
Die algerischen Behörden stellen schweizerischen Staatsangehörigen weiterhin Visa für einen Aufenthalt in Algerien von drei Monaten aus. Nach ihrer Einreise haben diese in Algerien die Möglichkeit, vor Ablauf der Gültigkeitsdauer des Visums eine Aufenthaltsverlängerung von maximal drei Monaten zu beantragen und sich damit total während einer Zeitdauer von maximal sechs Monaten in Algerien aufzuhalten.
2.
Die algerischen Behörden können jedoch schweizerischen Geschäftsleuten und gewissen anderen schweizerischen Staatsangehörigen Visa, die maximal für ein Jahr gültig sind, für mehrere Ein- und Ausreisen ausstellen; dabei darf der einzelne Aufenthalt einen Monat nicht überschreiten.
3.
Schweizerische Staatsangehörige mit einer Anwesenheitsbewilligung in Algerien sind für die Ausreise nicht der Visumpflicht unterstellt. Sie haben die Möglichkeit, ohne Visum wieder nach Algerien einzureisen, sofern sie im Besitze eines gültigen Reisepasses und einer gültigen Niederlassungsbewilligung sind.
4.
In der gleichen Art stellen die schweizerischen Behörden algerischen Staatsangehörigen weiterhin Visa für einen Aufenthalt in der Schweiz von drei Monaten aus. Diese haben die Möglichkeit, vor Ablauf der Gültigkeitsdauer eine Aufenthaltsverlängerung von maximal drei Monaten zu beantragen und sich damit während einer sechs Monate nicht übersteigenden Zeitdauer in der Schweiz aufzuhalten.
5.
Die schweizerischen Behörden können jedoch algerischen Geschäftsleuten und gewissen anderen algerischen Staatsangehörigen Visa, die maximal für ein Jahr gültig sind, für mehrere Aufenthalte in der Schweiz ausstellen; dabei darf die einzelne Aufenthaltsdauer drei Monate grundsätzlich nicht überschreiten.
6.
Algerische Staatsangehörige mit einer Anwesenheitsbewilligung in der Schweiz geniessen weiterhin die gleichen Erleichterungen bei der freien Ein- und Ausreise in die Schweiz.
Ich schlage Ihnen vor, dass das vorliegende Schreiben und die Antwort Ihrer Exzellenz eine Vereinbarung zwischen unseren beiden Staaten bildet, welche entsprechend dem für das jeweilige Land geltenden Genehmigungsverfahren in Kraft tritt.
Ich wäre Ihrer Exzellenz dankbar, wenn Sie mir Ihr Einverständnis zu den obenerwähnten Regelungen bestätigen können.
Ich bitte Sie, Exzellenz, den Ausdruck meiner ausgezeichneten Hochachtung zu genehmigen.»

Ich habe die Ehre zu bestätigen, dass die obenstehenden Bestimmungen die Zustimmung der schweizerischen Regierung finden.

Genehmigen Sie, Herr Generalsekretär, die Versicherung meiner ausgezeichneten Hochachtung.

Heinrich Reimann

Schweizerischer Botschafter

2 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.