Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.104 Accordo europeo del 16 dicembre 1961 sulla circolazione dei giovani con passaporto collettivo fra i paesi membri del Consiglio d'Europa (con Modello)

0.142.104 Europäisches Übereinkommen vom 16. Dezember 1961 über den Reiseverkehr von Jugendlichen mit Kollektivpass zwischen den Mitgliedstaaten des Europarates (mit Muster)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14

Il presente Accordo è aperto alla firma dei Membri dei Consiglio d’Europa, che possono divenirne Parte mediante:

a.
la firma senza riserva di ratificazione o di approvazione, o
b.
la firma con riserva di ratificazione o di approvazione, seguita da ratificazìone o da approvazione.

Gli strumenti di ratificazione o di approvazione saranno depositati presso il Segretario Generale del Consiglio d’Europa.

Art. 14

Das vorliegende Übereinkommen wird zur Unterzeichnung durch die Mitglieder des Europarates aufgelegt; sie können Vertragsparteien werden durch:

a.
Unterzeichnung ohne Vorbehalt der Ratifikation oder der Genehmigung, oder durch
b.
Unterzeichnung unter Vorbehalt der Ratifikation oder der Genehmigung mit nachfolgender Ratifikation oder Genehmigung.

Die Ratifikations‑ oder Genehmigungsurkunden werden beim Generalsekretär des Europarates hinterlegt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.