Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.141.126.3 Convenzione del 15 gennaio 1959 tra la Svizzera e la Colombia concernente il servizio militare

0.141.126.3 Abkommen vom 15. Januar 1959 zwischen der Schweiz und Kolumbien betreffend den Militärdienst

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 4

La presente Convenzione entrerà in vigore il giorno dello scambio degli strumenti di ratificazione, che avverrà a Berna il più presto possibile, e avrà effetto per lo spazio di cinque anni; essa sarà prorogata tacitamente per i quinquenni successivi fino a quando non sarà stata disdetta da un’Alta Parte Contraente, per la fine del quinquennio, mediante preavviso di almeno sei mesi. La disdetta avrà effetto soltanto al termine del periodo durante il quale sarà stata formulata.

Art. 4

Das vorliegende Abkommen tritt am Tage des Austausches der Ratifikationsurkunden, der sobald als möglich in Bern stattfinden soll, für eine Dauer von fünf Jahren in Kraft; es gilt als stillschweigend um fünf Jahre verlängert, wenn es nicht durch eine der Hohen Vertragsparteien wenigstens sechs Monate vor Ablauf des entsprechenden Zeitraumes von fünf Jahren gekündigt wird. Die Kündigung wird erst wirksam am Ende des Zeitraumes, in dessen Verlauf sie ausgesprochen wurde.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.