Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.141.126.3 Convenzione del 15 gennaio 1959 tra la Svizzera e la Colombia concernente il servizio militare

0.141.126.3 Abkommen vom 15. Januar 1959 zwischen der Schweiz und Kolumbien betreffend den Militärdienst

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

Il governo svizzero si impegna a non incorporare nell’esercito svizzero le persone che possiedono tanto la cittadinanza svizzera, secondo le leggi svizzere, quanto la cittadinanza colombiana, secondo le leggi colombiane, purchè esse provino, mediante un documento rilasciato dal Ministero della guerra, di aver servito nell’esercito colombiano.

Art. 2

Die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft verpflichtet sich, diejenigen Personen, die zugleich gemäss den schweizerischen Gesetzen die schweizerische Staatsangehörigkeit und gemäss den kolumbischen Gesetzen die kolumbische Staatsangehörigkeit besitzen, nicht in der schweizerischen Armee einzuteilen, wenn diese Personen durch ein vom Kriegsministerium ausgestelltes Dokument beweisen, dass sie in der kolumbischen Armee Militärdienst geleistet haben.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.