Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.141.116.3 Convenzione del 19 marzo 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria relativa al servizio militare delle persone con doppia cittadinanza (con formulari)

0.141.116.3 Abkommen vom 19. März 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich betreffend den Militärdienst der Doppelbürger (mit Formularen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Adempimento degli obblighi militari in caso di acquisizione ulteriore della doppia cittadinanza


(1)  Il cittadino di uno dei due Stati che acquisisca la cittadinanza dell’altro Stato dopo il 1º gennaio dell’anno nel corso del quale compie 18 anni deve adempiere gli obblighi militari nello Stato in cui risiede permanentemente al momento della naturalizzazione. Egli può tuttavia dichiarare, entro un anno dalla naturalizzazione, di voler adempiere gli obblighi militari nei confronti dell’altro Stato. La facoltà d’opzione si estingue però con l’entrata in servizio militare o in servizio civile. È fatto salvo il capoverso 4.

(2)  La persona avente doppia cittadinanza deve provare la sua residenza permanente con la produzione del certificato di residenza previsto all’articolo 3 capoverso 4.

(3)  Alle persone aventi doppia cittadinanza ai sensi del capoverso 1 che risiedono permanentemente in uno Stato terzo si applica per analogia l’articolo 3 capoversi 6 a 9.

(4)  Se, prima della naturalizzazione, la persona avente doppia cittadinanza è entrata in servizio militare o in servizio civile nel primo dei due Stati, essa rimane assoggettata soltanto nei confronti di quest’ultimo.

Art. 4 Erfüllung der militärischen Pflichten bei späterem Erwerb der Doppelbürgerschaft


(1)  Erwirbt ein Bürger eines Staates die Staatsangehörigkeit des anderen Staates erst nach dem 1. Januar des Jahres, in dem er das 18. Lebensjahr vollendet, so hat er seine militärischen Pflichten in dem Staat zu erfüllen, in dem er im Zeitpunkt der Einbürgerung seinen ständigen Wohnsitz hat. Er kann indessen innerhalb eines Jahres nach der Einbürgerung erklären, seine militärischen Pflichten gegenüber dem anderen Staat erfüllen zu wollen. Die Wahlmöglichkeit erlischt jedoch mit Antritt des Präsenz‑, Militär- oder Zivildienstes. Vorbehalten bleibt Absatz 4.

(2)  Den ständigen Wohnsitz hat dieser Doppelbürger mit Vorlage der Wohnsitzbescheinigung, die in Artikel 3 Absatz 4 vorgesehen ist, nachzuweisen.

(3)  Auf Doppelbürger nach Absatz 1, die ihren ständigen Wohnsitz in einem Drittstaat haben, ist der Artikel 3 Absätze 6–9 sinngemäss anzuwenden.

(4)  Hat der Doppelbürger im ersten Staat vor der Einbürgerung bereits den Präsenz‑, Militär- oder Zivildienst angetreten, so bleibt er nur gegenüber diesem Staat dienstpflichtig.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.