Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.13 Eidgenossenschaft. Kantone. Nachbarstaaten

0.131.351.4 Accordo del 2 novembre 2005 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sull'assistenza reciproca in caso di catastrofi o di incidenti gravi

0.131.351.4 Abkommen vom 2. November 2005 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die gegenseitige Hilfeleistung bei Katastrophen oder schweren Unglücksfällen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.131.351.4 (Stato 3  gennaio 2007)

0.131.351.4

 RU 2006 2007 3; FF 2005 5943

Traduzione1

Accordo
tra la Confederazione Svizzera e
il Principato del Liechtenstein sull’assistenza reciproca
in caso di catastrofi o di incidenti gravi

Concluso il 2 novembre 2005

Approvato dall’Assemblea federale il 27 settembre 20062
Ratificato mediante scambio degli strumenti il 28 settembre 2006

Entrato in vigore il 1° dicembre 2006

(Stato 3  gennaio 2007)

1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

2 RU 2007 1

Überschrift

0.131.351.4 (Stand am 3. Januar 2007)

0.131.351.4

 AS 2007 3; BBl 2005 6675

Originaltext

Abkommen
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein
über die gegenseitige Hilfeleistung bei Katastrophen oder schweren Unglücksfällen

Abgeschlossen am 2. November 2005
Von der Bundesversammlung genehmigt am 27. September 20061
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 28. September 2006

In Kraft getreten am 1. Dezember 2006

(Stand am 3. Januar 2007)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.