0.107.2
RU 2006 5441; FF 2005 2513
Traduzione
Concluso a New York il 25 maggio 2000
Approvato dall’Assemblea federale il 24 marzo 20061
Ratificato con strumenti depositati dalla Svizzera il 19 settembre 2006
Entrato in vigore per la Svizzera il 19 ottobre 2006
(Stato 13 novembre 2020)
1 Art. 1 cpv. 1 del DF del 24 mar. 2006 (RU 2006 5437).
0.107.2
AS 2006 5441; BBl 2005 2807
Übersetzung
Abgeschlossen in New York am 25. Mai 2000
Von der Bundesversammlung genehmigt am 24. März 20061
Ratifikationsurkunde von der Schweiz hinterlegt am 19. September 2006
In Kraft getreten für die Schweiz am 19. Oktober 2006
(Stand am 13. November 2020)
1 Art. 1 Abs. 1 des BB vom 24. März 2006 (AS 2006 5437)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.