Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.10 Diritti dell'uomo e libertà fondamentali
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.10 Menschenrechte und Grundfreiheiten

0.103.22 Secondo protocollo facoltativo al Patto internazionale relativo ai diritti civili e politici, volto ad abolire la pena di morte, del 15 dicembre 1989

0.103.22 Zweites Fakultativprotokoll vom 15. Dezember 1989 zum Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte zur Abschaffung der Todesstrafe

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10

Il Segretario generale delle Nazioni Unite informerà tutti gli Stati indicati all’articolo 48 paragrafo 1 del Patto7:

a)
delle riserve, comunicazioni e notifiche ricevute secondo l’articolo 2 del presente Protocollo;
b)
delle dichiarazioni fatte in virtù degli articoli 4 e 5 del presente Protocollo;
e)
delle firme apposte al presente Protocollo e degli strumenti di ratifica e d’adesione depositati conformemente all’articolo 7 del presente Protocollo;
d)
della data in cui il presente Protocollo entrerà in vigore in conformità all’articolo 8.

Art. 10

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen unterrichtet alle in Artikel 48 Absatz 1 des Paktes bezeichneten Staaten:

a)
von Vorbehalten, Mitteilungen und Notifikationen nach Artikel 2 dieses Protokolls;
b)
von Erklärungen nach Artikel 4 oder 5 dieses Protokolls;
c)
von Unterzeichnungen, Ratifikationen und Beitritten nach Artikel 7 dieses Protokolls;
d)
vom Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Protokolls nach seinem Artikel 8.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.