Droit interne 5 Défense nationale 52 Protection de la population et protection civile
Dretg naziunal 5 Defensiun naziunala 52 Protecziun da la populaziun e protecziun civila

520.1 Loi fédérale du 20 décembre 2019 sur la protection de la population et sur la protection civile (LPPCi)

Inverser les langues

520.1 Lescha federala dals 20 da december 2019 davart la protecziun da la populaziun e davart la protecziun civila (LPPCi)

Inverser les langues
Préface
Preface
Préambule
Preambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2 But
Art. 2 Intent
Art. 3 Organes de conduite, organisations partenaires et tiers
Art. 3 Organs directivs, organisaziuns partenarias e terzas persunas
Art. 4 Collaboration
Art. 4 Collavuraziun
Art. 5 Obligations de tiers
Art. 5 Obligaziuns da terzas persunas
Art. 6 Tâches générales
Art. 6 Incumbensas generalas
Art. 7 Conduite et coordination
Art. 7 Direcziun e coordinaziun
Art. 8 Protection des infrastructures critiques
Art. 8 Protecziun d’infrastructuras criticas
Art. 9 Alerte, alarme et information en cas d’événement
Art. 9 Avertiment, alarm ed infurmaziun en cas d’eveniments
Art. 10 Centrale nationale d’alarme
Art. 10 Centrala naziunala d’alarm
Art. 11 Laboratoire de Spiez
Art. 11 Labor Spiez
Art. 12 Organisations d’intervention spécialisées
Art. 12 Organisaziuns d’intervenziun spezialisadas
Art. 13 Recherche et développement
Art. 13 Perscrutaziun e svilup
Art. 14 Tâches générales
Art. 14 Incumbensas generalas
Art. 15 Conduite et coordination
Art. 15 Direcziun e coordinaziun
Art. 16 Alerte, alarme et information en cas d’événement
Art. 16 Avertiment, alarm ed infurmaziun en cas d’eveniments
Art. 17 Système d’alarme eau
Art. 17 Sistem d’alarm d’aua
Art. 18 Système radio mobile de sécurité
Art. 18 Sistem da func mobil da segirezza
Art. 19 Système national d’échange de données sécurisé
Art. 19 Sistem naziunal per in barat da datas segir
Art. 20 Système mobile de communication sécurisée à large bande
Art. 20 Sistem da communicaziun mobil segir a bindel lad
Art. 21 Réseau national de suivi de la situation
Art. 21 Sistem naziunal per analisas da la situaziun coordinadas
Art. 22
Art. 22
Art. 23 Système radio mobile de sécurité
Art. 23 Sistem da func mobil da segirezza
Art. 24 Système d’alarme, information en cas d’événement et radio d’urgence
Art. 24 Sistem d’alarm, infurmaziun en cas d’eveniments e radio per cas d’urgenza
Art. 25 Système national d’échange de données sécurisé, système mobile de communication sécurisée à large bande et réseau national de suivi de la situation
Art. 25 Sistem naziunal per in barat da datas segir, sistem da communicaziun mobil segir a bindel lad e sistem naziunal per analisas da la situaziun coordinadas
Art. 26 Instruction
Art. 26 Instrucziun
Art. 27 Autres coûts
Art. 27 Ulteriurs custs
Art. 28
Art. 28
Art. 29 Personnes astreintes
Art. 29 Persunas obligadas da far servetsch da protecziun civila
Art. 30 Exemption des membres de certaines autorités
Art. 30 Dispensaziun da commembers d’autoritads
Art. 31 Accomplissement et durée du service
Art. 31 Adempliment e durada da l’obligaziun da far servetsch da protecziun civila
Art. 32 Extension du service obligatoire en cas de conflit armé
Art. 32 Obligaziun extendida da far servetsch da protecziun civila en cas da conflicts armads
Art. 33 Service volontaire
Art. 33 Servetsch da protecziun voluntar
Art. 34 Recrutement
Art. 34 Recrutaziun
Art. 35 Incorporation des personnes astreintes
Art. 35 Incorporaziun da las persunas obligadas da far servetsch da protecziun civila
Art. 36 Réserve de personnel
Art. 36 Reserva da persunal
Art. 37 Libération anticipée
Art. 37 Relaschada anticipada
Art. 38 Exclusion
Art. 38 Exclusiun
Art. 39 Solde, subsistance, transport et hébergement
Art. 39 Sold, alimentaziun, transport ed alloschi
Art. 40 Allocation pour perte de gain
Art. 40 Indemnisaziun da la perdita da gudogn
Art. 41 Taxe d’exemption de l’obligation de servir
Art. 41 Taxa d’exemziun dal servetsch militar
Art. 42 Assurance
Art. 42 Assicuranza
Art. 43 Durée maximale des services de protection civile
Art. 43 Durada maximala dals servetschs da protecziun civila
Art. 44 Obligations
Art. 44 Obligaziuns
Art. 45 Convocation aux services d’instruction
Art. 45 Convocaziun a l’instrucziun
Art. 46 Convocation à des interventions en cas d’événement majeur, de catastrophe, de situation d’urgence ou de conflit armé
Art. 46 Convocaziun ad intervenziuns en cas d’eveniments gronds, da catastrofas, da situaziuns d’urgenza e da conflicts armads
Art. 47 Contrôles
Art. 47 Controllas
Art. 48 Compétence des cantons
Art. 48 Cumpetenza dals chantuns
Art. 49 Instruction de base
Art. 49 Instrucziun da basa
Art. 50 Instruction complémentaire
Art. 50 Instrucziun supplementara
Art. 51 Instruction des cadres
Art. 51 Instrucziun da cader
Art. 52 Perfectionnement
Art. 52 Instrucziun supplementara
Art. 53 Cours de répétition
Art. 53 Curs da repetiziun
Art. 54 Compétences et directives de l’OFPP
Art. 54 Cumpetenzas e prescripziuns dal UFPP
Art. 55 Formation du personnel enseignant
Art. 55 Scolaziun dal persunal d’instrucziun
Art. 56 Infrastructure d’instruction
Art. 56 Infrastructura d’instrucziun
Art. 57 Propriétaires d’immeubles et locataires
Art. 57 Proprietaris da chasas e locataris
Art. 58 Mise à contribution de la propriété et droit de réquisition
Art. 58 Utilisaziun da proprietad e dretg da requisiziun
Art. 59 Couverture de particuliers par l’assurance militaire
Art. 59 Garanzia da l’assicuranza militara per persunas privatas
Art. 60 Principe
Art. 60 Princip
Art. 61 Obligation de construire ou de verser des contributions de remplacement
Art. 61 Obligaziun da construcziun ed obligaziun da pajar contribuziuns substitutivas
Art. 62 Gestion de la construction des abris, utilisation et montant des contributions de remplacement
Art. 62 Regulaziun da la construcziun da locals da protecziun, utilisaziun ed autezza da las contribuziuns substitutivas
Art. 63 Permis de construire
Art. 63 Permissiuns da construcziun
Art. 64 Protection des biens culturels
Art. 64 Protecziun dals bains culturals
Art. 65 Entretien
Art. 65 Mantegniment
Art. 66 Désaffectation
Art. 66 Aboliziun
Art. 67 Types de constructions protégées
Art. 67 Tips da stabiliments da protecziun
Art. 68 Prescriptions de la Confédération
Art. 68 Regulaziuns da la Confederaziun
Art. 69 Tâches des cantons
Art. 69 Incumbensas dals chantuns
Art. 70 Tâches des institutions dont relèvent les hôpitaux
Art. 70 Incumbensas dals purtaders dals ospitals
Art. 71 Désaffectation
Art. 71 Aboliziun
Art. 72 Exigences minimales
Art. 72 Pretensiuns minimalas
Art. 73 État de préparation
Art. 73 Disponibladad
Art. 74 Exécution par substitution
Art. 74 Execuziun d’uffizi
Art. 75 Délégation de compétences législatives
Art. 75 Delegaziun da cumpetenzas legislativas
Art. 76
Art. 76
Art. 77
Art. 77
Art. 78 Principes
Art. 78 Princips
Art. 79 Action récursoire et indemnisation
Art. 79 Regress ed indemnisaziun
Art. 80 Responsabilité envers la Confédération, les cantons et les communes
Art. 80 Responsabladad envers la Confederaziun, ils chantuns e las vischnancas
Art. 81 Fixation des indemnités
Art. 81 Fixaziun da l’indemnisaziun
Art. 82 Perte ou détérioration d’objets personnels
Art. 82 Donnegiament u perdita da proprietad persunala
Art. 83 Prescription
Art. 83 Surannaziun
Art. 84 Appréciation de l’aptitude au service de protection civile
Art. 84 Giudicament da l’abilitad da far servetsch da protecziun civila
Art. 85 Affectation à une fonction
Art. 85 Attribuziun ad ina funcziun
Art. 86 Recours contre les décisions rendues par les autorités cantonales de dernière instance
Art. 86 Recurs cunter decisiuns d’ultima instanza da dretgiras chantunalas
Art. 87
Art. 87
Art. 88 Infractions à la présente loi
Art. 88 Cuntravenziuns cunter questa lescha
Art. 89 Infractions aux dispositions d’exécution
Art. 89 Cuntravenziuns cunter decrets executivs
Art. 90 Poursuite pénale
Art. 90 Persecuziun penala
Art. 91 Confédération
Art. 91 Confederaziun
Art. 92 Cantons
Art. 92 Chantuns
Art. 93 Traitement
Art. 93 Elavuraziun da datas
Art. 94 Communication
Art. 94 Communicaziun da datas
Art. 95
Art. 95
Art. 96 Exécution
Art. 96 Execuziun
Art. 97 Délégation de tâches d’exécution
Art. 97 Delegaziun d’incumbensas executivas
Art. 98 Abrogation et modification d’autres actes
Art. 98 Aboliziun e midada d’auters decrets
Art. 99 Dispositions transitoires
Art. 99 Disposiziuns transitoricas
Art. 100 Référendum et entrée en vigueur
Art. 100 Referendum ed entrada en vigur
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.