Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour
Dretg naziunal 1 Stadi - Pievel - Autoritads 14 Dretg da burgais. Domicil. Dimora

142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)

142.31 Lescha d'asil dals 26 da zercladur 1998 (LAsil)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 92 Frais d’entrée et de départ

1 La Confédération peut prendre à sa charge les frais d’entrée et de départ de réfugiés et de personnes à protéger.

2 Si ces personnes sont indigentes, elle prend à sa charge les frais de départ des requérants, des personnes dont la demande d’asile a été rejetée ou a fait l’objet d’une décision de non-entrée en matière ou qui l’ont retirée ainsi que des personnes renvoyées après la levée de la protection provisoire.259

3 Elle peut verser aux cantons des subventions pour les frais qui sont en rapport direct avec l’organisation du départ.

3bis Dans le cadre de l’application des accords d’association à Dublin260, la Confédération peut verser aux cantons des subventions pour les frais qui sont en rapport direct avec le transfert de personnes en Suisse.261

4 Le Conseil fédéral fixe les conditions et règle la procédure de versement et de décompte des subventions. Si possible, il fixe des forfaits.

259 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 16 déc. 2005, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2006 4745, 2007 5573; FF 2002 6359).

260 Ces accords sont mentionnés dans l’annexe 1.

261 Introduit par l’annexe ch. 1 de la LF du 20 juin 2014 (Violation du devoir de diligence et de l’obligation de communiquer par les entreprises de transport aérien; systèmes d’information), en vigueur du 1er oct. 2015 (RO 2015 3023; FF 2013 2277).

Art. 92 Custs per l’entrada en Svizra e per la partenza da la Svizra

1 La Confederaziun po surpigliar ils custs per l’entrada en Svizra e per la partenza da la Svizra da fugitivs renconuschids e da persunas cun basegn da protecziun.

2 Ella surpiglia ils custs per la partenza da la Svizra da requirents d’asil, da persunas, da las qualas ins ha refusà la dumonda d’asil, tar las qualas ins n’è betg entrà sin la dumonda d’asil u las qualas han retratg lur dumonda d’asil e da persunas ch’èn vegnidas spedidas suenter l’aboliziun da la protecziun provisorica, uschenavant ch’ellas n’han sezzas betg ils meds finanzials.257

3 Ella po pajar contribuziuns als chantuns per ils custs che stattan en in connex direct cun l’organisaziun da la partenza da la Svizra.

3bis En il rom da l’applicaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin258 po ella pajar contribuziuns als chantuns per ils custs che stattan en in connex direct cun il transferiment da persunas en Svizra.259

4 Il Cussegl federal regla las premissas e la procedura per il pajament ed il rendaquint da las contribuziuns. Sche pussaivel fixescha el pauschalas.

257 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).

258 Questas cunvegnas èn inditgadas en l’agiunta 1.

259 Integrà tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 20 da zer. 2014 (violaziun da l’obligaziun da diligenza e d’annunzia tras las interpresas d’aviatica; sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. d’oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.