Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour
Dretg naziunal 1 Stadi - Pievel - Autoritads 14 Dretg da burgais. Domicil. Dimora

142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)

142.31 Lescha d'asil dals 26 da zercladur 1998 (LAsil)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 102abis bis Eurodac

1 Dans le cadre de l’application des accords d’association à Dublin318, le SEM est responsable de l’échange de données avec l’unité centrale du système Eurodac.

2 Le SEM transmet dans les 72 heures suivant le dépôt de la demande les données suivantes à l’unité centrale:

a.
le lieu et la date du dépôt de la demande d’asile en Suisse;
b.
le sexe du requérant;
c.
les empreintes digitales relevées conformément à l’art. 99, al. 1;
d.
la date à laquelle les empreintes digitales ont été relevées;
e.
le numéro de référence attribué par la Suisse aux empreintes digitales;
f.
la date à laquelle les données ont été transmises à l’unité centrale;
g.
le code d’identification de l’opérateur.319

2bis Si la saisie des empreintes digitales est impossible en raison de l’état des doigts de l’intéressé, celles-ci doivent être livrées à l’unité centrale dans les 48 heures après qu’une saisie de qualité soit à nouveau possible. Si la saisie est impossible en raison de l’état de santé de la personne ou de mesures relevant de la santé publique, les empreintes digitales doivent être transmises à l’unité centrale dans les 48 heures après que le motif de l’empêchement a disparu.320

2ter Si des problèmes techniques graves empêchent la transmission des données, un délai supplémentaire de 48 heures est accordé afin de mettre en œuvre les mesures prévues pour garantir le fonctionnement du système.321

2quater Le SEM transmet en outre les données suivantes à l’unité centrale:

a.
en cas de prise en charge d’une personne en vertu du règlement (UE) no 604/2013322: la date à laquelle elle est arrivée en Suisse;
b.
en cas de reprise en charge d’une personne en vertu du règlement (UE) no 604/2013: la date à laquelle elle est arrivée en Suisse;
c.
lorsqu’il est prouvé qu’un requérant, dont la demande doit être traitée par la Suisse en vertu du règlement (UE) no 604/2013, a quitté plus de trois mois le territoire des États liés par un des accords d’association à Dublin: la date de son départ;
d.
après l’exécution du renvoi: la date du renvoi ou la date à laquelle le requérant a quitté le territoire des États liés par un des accords d’association à Dublin;
e.
si la Suisse devient volontairement, en faisant usage de la clause de souveraineté du règlement (UE) no 604/2013, l’État Dublin responsable pour traiter la demande: la date à laquelle cette décision a été prise.323

3 Les données transmises sont enregistrées dans la banque de données Eurodac puis comparées automatiquement avec les données déjà enregistrées dans celle-ci. Le résultat de la comparaison est communiqué au SEM.324

4 L’unité centrale détruit automatiquement les données dix ans après le relevé des empreintes digitales. Si une personne dont la Suisse a transmis les données à Eurodac obtient la nationalité d’un État lié par un des accords d’association à Dublin avant l’échéance de ce délai, le SEM sollicite de l’unité centrale la destruction anticipée des données de la personne concernée dès qu’il a connaissance de ce fait.

318 Ac. du 26 oct. 2004 entre la Suisse et la CE européenne relatif aux critères et aux mécanismes permettant de déterminer l’État responsable de l’examen d’une demande d’asile introduite dans un État membre ou en Suisse (RS 0.142.392.68); Prot. du 28 fév. 2008 à l’Ac. d’association à Dublin portant sur la participation du Danemark à cet Ac. (RS 0.142.393.141); Ac. du 17 déc. 2004 entre la Suisse, l’Islande et la Norvège sur la mise en œuvre, l’application et le développement de l’acquis de Schengen et sur les critères et les mécanismes permettant de déterminer l’État responsable de l’examen d’une demande d’asile introduite en Suisse, en Islande ou en Norvège (RS 0.362.32).

319 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de l’AF du 26 sept. 2014 (Reprise du R [EU] no 603/2013 relatif à la création d’Eurodac et modifiant le R [UE] no 1077/2011 portant création de l’Agence IT), en vigueur depuis le 20 juil. 2015 (RO 2015 2323; FF 2014 2587).

320 Introduit par l’annexe ch. 2 de l’AF du 26 sept. 2014 (Reprise du R [EU] no 603/2013 relatif à la création d’Eurodac et modifiant le R [UE] no 1077/2011 portant création de l’Agence IT), en vigueur depuis le 20 juil. 2015 (RO 2015 2323; FF 2014 2587).

321 Introduit par l’annexe ch. 2 de l’AF du 26 sept. 2014 (Reprise du R [EU] no 603/2013 relatif à la création d’Eurodac et modifiant le R [UE] no 1077/2011 portant création de l’Agence IT), en vigueur depuis le 20 juil. 2015 (RO 2015 2323; FF 2014 2587).

322 Règlement (UE) no 604/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 établissant les critères et mécanismes de détermination de l’État membre responsable de l’examen d’une demande de protection internationale introduite dans l’un des États membres par un ressortissant de pays tiers ou un apatride (refonte), version du JO L 180 du 29.6.2013, p. 31.

323 Introduit par l’annexe ch. 2 de l’AF du 26 sept. 2014 (Reprise du R [EU] no 603/2013 relatif à la création d’Eurodac et modifiant le R [UE] no 1077/2011 portant création de l’Agence IT), en vigueur depuis le 20 juil. 2015 (RO 2015 2323; FF 2014 2587).

324 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de l’AF du 26 sept. 2014 (Reprise du R [EU] no 603/2013 relatif à la création d’Eurodac et modifiant le R [UE] no 1077/2011 portant création de l’Agence IT), en vigueur depuis le 20 juil. 2015 (RO 2015 2323; FF 2014 2587).

Art. 102abis bis Eurodac

1 En il rom da l’applicaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin316 è il SEM cumpetent per il traffic cun l’unitad centrala dal sistem Eurodac.

2 Entaifer 72 uras suenter l’inoltraziun da la dumonda transmetta el las suandantas datas a l’unitad centrala:

a.
il lieu e la data da l’inoltraziun da la dumonda en Svizra;
b.
la schlattaina dal requirent;
c.
las improntas dals dets prendidas tenor l’artitgel 99 alinea 1;
d.
la data, cura che las improntas dals dets èn vegnidas prendidas;
e.
il numer distinctiv svizzer da las improntas dals dets;
f.
la data, cura che las datas èn vegnidas transmessas a l’unitad centrala;
g.
il pled-clav da l’utilisadra u da l’utilisader.317

2bis Sch’ils dets da la persuna pertutgada na permettan betg da prender las improntas, ston las improntas vegnir transmessas a l’unitad centrala entaifer 48 uras, suenter ch’igl è puspè pussaivel da prender improntas irreproschablas. Sch’i n’è betg pussaivel da prender las improntas dals dets pervia dal stadi da sanadad da la persuna pertutgada u pervia da mesiras da la sanadad publica, ston questas improntas vegnir transmessas a l’unitad centrala entaifer 48 uras suenter ch’il motiv d’impediment è crudà davent.318

2ter Sche problems tecnics gravants impedeschan la transmissiun da las datas, vegn concedì in termin supplementar da 48 uras per prender las mesiras necessarias, per ch’il sistem funcziunia puspè senza problems.319

2quater Il SEM transferescha las suandantas datas a l’unitad centrala:

a.
en cas d’ina admissiun d’ina persuna tenor l’Ordinaziun (UE) nr. 604/2013320: la data da l’arrivada en Svizra;
b.
en cas d’ina readmissiun d’ina persuna tenor l’Ordinaziun (UE) nr. 604/2013: la data da l’arrivada en Svizra;
c.
sch’igl è cumprovà ch’in requirent, dal qual la dumonda sto vegnir tractada da la Svizra tenor l’Ordinaziun (UE) nr. 604/2013, ha bandunà per almain 3 mais il territori dals stadis ch’èn liads tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin: la data da la partenza;
d.
suenter che la spedida è vegnida exequida cun success: la data ch’il requirent è vegnì expulsà respectivamain è partì dal territori dals stadis ch’èn liads tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin;
e.
sche la Svizra daventa sin basa da la clausula da suveranitad da l’Ordinaziun (UE) nr. 604/2013 voluntarmain il stadi da Dublin ch’è cumpetent per tractar ina dumonda d’asil: la data da questa decisiun.321

3 Las datas transmessas vegnan arcunadas en la banca da datas Eurodac e cumparegliadas automaticamain cun las datas ch’èn gia arcunadas en questa banca da datas. Il resultat da questa cumparegliaziun vegn communitgà al SEM.322

4 Las datas vegnan destruidas automaticamain da l’unitad centrala 10 onns suenter che las improntas dals dets èn vegnidas prendidas. Sch’ina persuna, da la quala èn vegnidas transferidas da la Svizra datas a la banca da datas Eurodac, survegn avant la scadenza da quest termin la naziunalitad d’in stadi ch’è lià tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin, dumonda il SEM l’unitad centrala da destruir anticipadamain questas datas, uschespert ch’el ha enconuschientscha da quest fatg.

316 Questas cunvegnas èn inditgadas en l’agiunta 1.

317 Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’O [UE] nr. 603/2013 davart la constituziun d’Eurodac sco er davart la midada da l’O [UE] nr. 1077/2011 pertutgant la constituziun da l’Agentura IT, en vigur dapi ils 20 da fan. 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675).

318 Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’O [UE] nr. 603/2013 davart la constituziun d’Eurodac sco er davart la midada da l’O [UE] nr. 1077/2011 pertutgant la constituziun da l’Agentura IT, en vigur dapi ils 20 da fan. 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675).

319 Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’O [UE] nr. 603/2013 davart la constituziun d’Eurodac sco er davart la midada da l’O [UE] nr. 1077/2011 pertutgant la constituziun da l’Agentura IT, en vigur dapi ils 20 da fan. 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675).

320 Ordinaziun (UE) nr. 604/2013 dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 26 da zer. 2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala inoltrada en in dals stadis commembers tras in burgais d’in terz stadi u tras ina persuna senza naziunalitad (nova versiun); versiun tenor ABl. L 180 dals 29 da zer. 2013, p. 31.

321 Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’O [UE] nr. 603/2013 davart la constituziun d’Eurodac sco er davart la midada da l’O [UE] nr. 1077/2011 pertutgant la constituziun da l’Agentura IT, en vigur dapi ils 20 da fan. 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675).

322 Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’O [UE] nr. 603/2013 davart la constituziun d’Eurodac sco er davart la midada da l’O [UE] nr. 1077/2011 pertutgant la constituziun da l’Agentura IT, en vigur dapi ils 20 da fan. 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.