1 La présente loi est sujette au référendum.
2 Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur.
Date de l’entrée en vigueur:475 1er janvier 2008
Les art. 92 à 95 et 127: 12 décembre 2008476
475 ACF du 24 oct. 2007.
476 Art. 2 let. a de l’O du 26 nov. 2008 (RO 2008 5405).
1 Questa lescha è suttamessa al referendum facultativ.
2 Il Cussegl federal fixescha l’entrada en vigur.
Entrada en vigur: 1. da schaner 2008465
Art. 92–95 e 127: 12 da december 2008466
465 COCF dals 24 d’oct. 2007.
466 Art. 2 lit. a da l’Ordinaziun dals 26 da nov. 2008 (AS 2008 5405 art. 2 lit. a).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.