946.39 Ordonnance du 30 mars 2011 relative aux règles d'origine régissant l'octroi de préférences tarifaires aux pays en développement (Ordonnance relative aux règles d'origine, OROPD)
946.39 Ordinanza del 30 marzo 2011 concernente le regole d'origine per la concessione di preferenze tariffali ai Paesi in sviluppo (Ordinanza sulle regole d'origine, OROPS)
Art. 13 Octroi du cumul régional
1 La Suisse accorde le cumul régional aux pays bénéficiaires faisant partie d’un groupement régional:
- a.
- lorsque le groupement régional se désigne lui-même comme tel et présente une demande à la Suisse afin de bénéficier du cumul régional;
- b.
- que la réglementation du commerce entre les Etats membres du groupement régional correspond aux dispositions de la présente ordonnance en matière de cumul régional;
- c.
- que chaque Etat membre du groupement régional s’est engagé à respecter ou à faire respecter les dispositions de la présente ordonnance et à assurer la coopération administrative, et
- d.
- que le secrétariat du groupement régional a fait part à la Suisse des engagements visés aux let. a à c.
2 Les marchandises exclues du cumul régional sont énumérées dans l’annexe 5.
3 Les pays bénéficiaires faisant partie d’un groupement régional et auxquels est accordé le cumul régional sont énumérés dans l’annexe 6.
Art. 13 Concessione del cumulo regionale
1 La Svizzera concede il cumulo regionale a Paesi che fanno parte di un gruppo regionale se:
- a.
- il gruppo regionale si designa come tale e presenta alla Svizzera una pertinente domanda;
- b.
- il disciplinamento del commercio tra i Paesi che fanno parte del gruppo regionale corrisponde alle disposizioni della presente ordinanza in materia di cumulo regionale;
- c.
- ogni Paese del gruppo regionale garantisce di rispettare le disposizioni della presente ordinanza o di provvedere al loro rispetto e di soddisfare le condizioni per la collaborazione amministrativa;
- d.
- il segretariato del gruppo regionale ha notificato alla Svizzera l’adempimento dei presupposti di cui alle lettere a–c.
2 Le merci escluse dal cumulo regionale figurano nell’appendice 5.
3 I Paesi beneficiari che fanno parte di un gruppo regionale e ai quali è concesso il cumulo regionale figurano nell’appendice 6.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.