Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

946.32 Ordonnance du 23 mai 2012 sur la délivrance des preuves d'origine (ODPO)

946.32 Ordinanza del 23 maggio 2012 sul rilascio di prove dell'origine (ORPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Obligations de l’exportateur agréé

L’exportateur agréé a les obligations suivantes:

a.
il s’assure que les conditions énoncées à l’art. 13 demeurent remplies;
b.
il veille à ce que les personnes responsables visées à l’art. 13, let. c, disposent des connaissances nécessaires et se perfectionnent régulièrement sur le plan technique;
c.
il prête son concours lors des contrôles effectués par l’OFDF, en particulier:
1.
en autorisant le contrôle des processus de fabrication,
2.
en exposant le déroulement des opérations,
3.
en préparant et en produisant des papiers d’affaires et des documents,
4.
en fournissant des renseignements,
5.
en mettant à disposition par voie électronique, en cas de contrôle de grande envergure, les données nécessaires sous la forme demandée par l’OFDF;
d.
il soutient l’OFDF dans l’établissement d’une analyse des risques en lui fournissant les indications nécessaires;
e.
il suit les instructions données par l’OFDF et prend les mesures nécessaires;
f.
il communique immédiatement à la direction d’arrondissement des douanes:
1.
toute modification des conditions énoncées à l’art. 13,
2.
les indications susceptibles de revêtir de l’importance aux yeux de l’OFDF pour l’exécution de la présente ordonnance.

Art. 17 Obblighi dell’esportatore autorizzato

L’esportatore autorizzato ha i seguenti obblighi:

a.
garantisce che le condizioni di cui all’articolo 13 siano sempre adempiute;
b.
provvede affinché le persone responsabili secondo l’articolo 13 lettera c dispongano delle necessarie conoscenze e si perfezionino periodicamente;
c.
collabora ai controlli dell’UDSC, in particolare:
1.
permette di prendere visione dei processi di fabbricazione,
2.
espone le procedure,
3.
mette a disposizione e fornisce documenti commerciali e documentazione,
4.
dà informazioni,
5.
in caso di verifiche di ampia portata, mette a disposizione elettronicamente i dati necessari nella forma richiesta dall’UDSC;
d.
sostiene l’UDSC nell’elaborazione di un’analisi dei rischi fornendo le necessarie indicazioni;
e.
osserva le istruzioni impartite dall’UDSC e prende i provvedimenti necessari;
f.
comunica senza indugio alla direzione di circondario:
1.
modifiche delle condizioni di cui all’articolo 13,
2.
informazioni che potrebbero essere rilevanti per l’UDSC ai fini dell’esecuzione della presente ordinanza.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.