Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

941.311 Ordonnance du 8 mai 1934 sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux (Ordonnance sur le contrôle des métaux précieux, OCMP)

941.311 Ordinanza dell'8 maggio 1934 sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi (Ordinanza sul controllo dei metalli preziosi, OCMP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 66

1 Pour les poinçons individuels, la demande d’enregistrement comprend:

a.
les nom et prénom ou la raison sociale du requérant;
b.
le siège social et le domicile;
c.
le genre de commerce;
d.
la date et la signature du requérant ou de son représentant.

2 Pour les poinçons de maître collectif, la demande d’enregistrement comprend:

a.
le règlement;
b.
la liste des fabricants avec leurs nom et prénom ou la raison sociale, le numéro de contrôle personnel ainsi que le siège social et le domicile;
c.
la date et la signature du requérant ou de son représentant.

3 Doivent être joints à la demande d’enregistrement:

a.
un extrait du registre du commerce ne remontant pas à plus d’une année ou, si le requérant n’est pas inscrit au registre du commerce, une attestation de domicile ne remontant pas à plus d’une année;
b.
une procuration, si le requérant se fait représenter.

Art. 66

1 La domanda di registrazione per marchi individuali comprende:

a.
il cognome e nome o la ditta del richiedente;
b.
la sede commerciale e il domicilio;
c.
il genere di commercio;
d.
la data e la firma del richiedente o del suo rappresentante.

2 La domanda di registrazione per marchi collettivi comprende:

a.
il regolamento;
b.
la lista dei diversi fabbricanti con cognome e nome o la ditta, il numero di controllo personale nonché la sede commerciale e il domicilio;
c.
la data e la firma del richiedente o del suo rappresentante.

3 Devono essere allegati alla domanda di registrazione:

a.
un estratto del registro di commercio o, qualora il richiedente non vi sia iscritto, un attestato di domicilio; detti documenti non devono risalire a più di un anno;
b.
una procura, qualora il richiedente si faccia rappresentare.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.