Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.443.14 Ordonnance du 28 novembre 2014 concernant l'importation, le transit et l'exportation d'animaux de compagnie (OITE-AC)

916.443.14 Ordinanza del 28 novembre 2014 concernente l'importazione, il transito e l'esportazione di animali da compagnia (OITEAc)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Classification des États et territoires

1 Afin de réglementer l’importation de chiens, de chats et de furets, les États et territoires sont classés en trois catégories:

a.
États membres de l’UE et autres États européens utilisant un passeport pour animal de compagnie reconnu par l’UE;
b.
États et territoires jouissant d’une situation épizootique favorable au regard de la rage, et
c.
États et territoires où la rage urbaine ne peut être exclue.

2 Les États et territoires visés à l’al. 1 sont mentionnés à l’annexe 3.

Art. 6 Suddivisione degli Stati e dei territori

1 Al fine di disciplinare l’importazione di cani, gatti e furetti, gli Stati e i territori sono stati suddivisi in:

a.
Stati membri dell’UE e altri Stati europei che utilizzano un passaporto per animali da compagnia riconosciuto dall’UE;
b.
altri Stati e territori con situazione epizooziologica favorevole riguardo alla rabbia; e
c.
Stati e territori in cui la presenza di rabbia urbana non può essere esclusa.

2 Gli Stati e i territori di cui al capoverso 1 sono elencati nell’allegato 3.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.