Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.201 Ordonnance du DEFR et du DETEC du 14 novembre 2019 relative à l'ordonnance sur la santé des végétaux (OSaVé-DEFR-DETEC)

916.201 Ordinanza del DEFR e del DATEC del 14 novembre 2019 concernente l'ordinanza sulla salute dei vegetali (OSalV-DEFR-DATEC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Critères de détermination de l’indemnisation

1 Pour déterminer l’indemnisation prévue à l’art. 96 OSaVé, l’OFAG prend en particulier en compte les critères suivants:

a.
la situation en matière d’infestation au moment où les mesures sont ordonnées;
b.
l’importance du dommage;
c.
les conséquences économiques du dommage pour l’entreprise;
d.
la présence d’autres prétentions en responsabilité ou prétentions d’assurance;
e.
l’assurabilité du dommage;
f.
la possibilité qu’a l’entreprise de prévenir ou de réduire le dommage.

2 Pour calculer le montant du dommage, c’est la valeur marchande de la marchandise détruite ou interdite de mise en circulation au moment où les mesures ont été ordonnées qui est déterminante.

Art. 20 Criteri per il calcolo delle indennità

1 L’UFAG per il calcolo delle indennità ai sensi dell’articolo 96 OSalV considera in particolare i seguenti criteri:

a.
situazione d’infestazione nel momento in cui sono state disposte le misure;
b.
ammontare del danno;
c.
conseguenze economiche del danno per l’azienda;
d.
esistenza di altre responsabilità o di altri diritti derivanti da assicurazioni;
e.
assicurabilità del danno;
f.
possibilità di prevenzione o di riduzione dei danni da parte dell’azienda.

2 Per il calcolo dell’ammontare del danno è determinante il valore di mercato della merce distrutta o soggetta a blocco della messa in commercio al momento in cui sono state disposte le misure.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.