Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.201 Ordonnance du DEFR et du DETEC du 14 novembre 2019 relative à l'ordonnance sur la santé des végétaux (OSaVé-DEFR-DETEC)

916.201 Ordinanza del DEFR e del DATEC del 14 novembre 2019 concernente l'ordinanza sulla salute dei vegetali (OSalV-DEFR-DATEC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Fonctionnement des stations de quarantaine et des structures de confinement

La personne compétente désignée dans le cadre de la reconnaissance de la station de quarantaine ou de la structure de confinement est chargée:

a.
de surveiller la station de quarantaine ou la structure de confinement et ses environs quant à la présence d’organismes nuisibles particulièrement dangereux;
b.
de prendre les mesures nécessaires en cas de présence d’organismes nuisibles particulièrement dangereux;
c.
d’accorder le droit d’accès, et
d.
de tenir des registres sur:
1.
les personnes disposant du droit d’accès,
2.
les visiteurs qui accèdent à la station de quarantaine ou à la structure de confinement accompagnés d’une personne disposant du droit d’accès,
3.
les marchandises qui sont transportées dans la station de quarantaine ou la structure de confinement et qui en sortent,
4.
la provenance des marchandises qui sont transportées dans la station de quarantaine ou la structure de confinement, et sur
5.
la présence d’organismes nuisibles particulièrement dangereux.

Art. 13 Gestione delle stazioni di quarantena e delle strutture di confinamento

La persona competente designata nel quadro del riconoscimento della stazione di quarantena o della struttura di confinamento è responsabile per quanto concerne:

a.
la sorveglianza della stazione di quarantena o della struttura di confinamento e dei suoi dintorni relativamente alla presenza di organismi nocivi particolarmente pericolosi;
b.
l’attuazione delle misure necessarie in presenza di organismi nocivi particolarmente pericolosi;
c.
l’assegnazione dei diritti d’accesso; e
d.
la tenuta di un registro:
1.
delle persone che hanno diritto d’accesso,
2.
dei visitatori che, accompagnati da una persona autorizzata, hanno accesso alla stazione di quarantena o alla struttura di confinamento,
3.
delle merci trasportate nella stazione di quarantena o nella struttura di confinamento e di quelle in uscita,
4.
dell’origine delle merci trasportate nella stazione di quarantena o nella struttura di confinamento, e
5.
della presenza di organismi nocivi particolarmente pericolosi.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.