Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.151.3 Ordonnance du DEFR du 2 novembre 2006 sur la production et la mise en circulation de matériel de multiplication de la vigne (Ordonnance du DEFR sur les plants de vigne)

916.151.3 Ordinanza del DEFR del 2 novembre 2006 concernente la produzione e la commercializzazione del materiale di moltiplicazione delle piante di vite (Ordinanza del DEFR sulle piante di vite)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Annulation de l’agrément

L’OFAG peut annuler, partiellement ou totalement, l’agrément d’un producteur s’il constate que:

a.19
les cultures et la documentation qui s’y rapporte ne répondent pas aux prescriptions de la présente ordonnance;
b.
la qualité du matériel de multiplication mis en circulation ne satisfait pas aux exigences de la présente ordonnance, ou que
c.
les obligations prévues à l’art. 18 ne sont pas remplies.

19 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DEFR du 23 mai 2012, en vigueur depuis le 1er juil. 2012 (RO 2012 3441).

Art. 19 Revoca del riconoscimento

L’UFAG può revocare, parzialmente o totalmente, il riconoscimento di un produttore se constata che:

a.18
le colture e la relativa documentazione non adempiono le esigenze della presente ordinanza;
b.
la qualità del materiale di moltiplicazione commercializzato non adempie le esigenze della presente ordinanza; o
c.
gli obblighi di cui all’articolo 18 non sono adempiuti.

18 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DEFR del 23 mag. 2012, in vigore dal 1° lug. 2012 (RU 2012 3441).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.