Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.151.3 Ordonnance du DEFR du 2 novembre 2006 sur la production et la mise en circulation de matériel de multiplication de la vigne (Ordonnance du DEFR sur les plants de vigne)

916.151.3 Ordinanza del DEFR del 2 novembre 2006 concernente la produzione e la commercializzazione del materiale di moltiplicazione delle piante di vite (Ordinanza del DEFR sulle piante di vite)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Radiation de la liste

Une variété ou un clone peuvent être radiés de la liste:

a.
si les conditions fixées à l’art. 9 ne sont plus remplies;
b.
si des indications fausses ou fallacieuses ont été fournies lors de la demande d’enregistrement ou de la procédure d’enregistrement;
c.
si l’obtenteur ou son représentant déposent une demande de radiation, sauf si une sélection conservatrice demeure garantie;
d.
si la variété a des effets secondaires inacceptables sur l’être humain, l’animal ou l’environnement;
e.
si les conditions sont réunies pour que les mesures de précaution prévues à l’art. 148a, al. 1, de la loi du 29 avril 1998 sur l'agriculture14 soient appliquées.

Art. 12 Stralcio dal catalogo delle varietà

Una varietà o un clone possono essere stralciati dal catalogo delle varietà se:

a.
le condizioni di cui all’articolo 9 non sono più adempiute;
b.
sono state fornite indicazioni false o fallaci all’atto della domanda di ammissione o della procedura di ammissione;
c.
il costitutore o il suo rappresentante ne fanno richiesta, salvo che rimanga garantita una selezione conservatrice;
d.
la varietà produce effetti collaterali inaccettabili per le persone, gli animali o l’ambiente;
e.
le condizioni per l’applicazione di misure preventive secondo l’articolo 148a capoverso 1 della legge del 29 aprile 199814 sull’agricoltura sono adempiute.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.