Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.140 Ordonnance du 14 novembre 2007 sur la viticulture et l'importation de vin (Ordonnance sur le vin)

916.140 Ordinanza del 14 novembre 2007 concernente la viticoltura e l'importazione di vino (Ordinanza sul vino)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 49 Abrogation du droit en vigueur

L’ordonnance du 28 mai 1997 sur le contrôle du commerce des vins64 et l’ordonnance du 7 décembre 1998 sur le vin65 sont abrogées.

Art. 49 Diritto vigente: abrogazione

L’ordinanza del 28 maggio 199770 sul controllo del commercio dei vini e l’ordinanza del 7 dicembre 199871 sul vino sono abrogate.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.