Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

913.1 Ordonnance du 2 novembre 2022 sur les améliorations structurelles dans l’agriculture (Ordonnance sur les améliorations structurelles, OAS)

913.1 Ordinanza del 2 novembre 2022 sui miglioramenti strutturali nell'agricoltura (Ordinanza sui miglioramenti strutturali, OMSt)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 68 Exceptions à l’interdiction de morceler

Les exceptions à l’interdiction de morceler peuvent être autorisées pour les motifs suivants:

a.
assignation exécutoire à une zone de protection des eaux souterraines S1, une zone de protection contre les crues, une zone de protection naturelle et la délimitation de l’espace réservé aux cours d’eau;
b.
assignation exécutoire à une zone à bâtir ou à une autre zone ne permettant plus une exploitation agricole des terres;
c.
une autorisation exceptionnelle exécutoire sur la base des art. 24, 24c et 24d LAT19, y compris l’aire environnante requise pour les bâtiments;
d.
la délimitation le long de la limite de la forêt;
e.
l’échange de parties d’immeubles d’une exploitation agricole contre des terrains, des bâtiments ou des installations mieux situés pour l’exploitation ou mieux adaptés à celle-ci;
f.
le transfert d’un bâtiment agricole, y compris l’aire environnante requise, qui n’est plus nécessaire au propriétaire d’une entreprise ou d’un immeuble agricole voisin pour être affecté à un usage conforme à l’affectation de la zone, si ce transfert permet d’éviter la construction d’un bâtiment;
g.
l’établissement d’un droit de superficie distinct et permanent en faveur du fermier de l’exploitation agricole;
h.
l’établissement d’un droit de superficie distinct et permanent en faveur de constructions ou installations agricoles gérées de manière communautaire;
i.
l’amélioration ou la rectification des limites en cas de construction d’un ouvrage;
j.
une unification de toutes les parties de la parcelle morcelée avec les parcelles voisines ou une amélioration du regroupement des terres via un morcellement, ou
k.
le besoin de constructions et installations d’intérêt public de la Confédération, du canton ou de la commune.

Art. 68 divieto di frazionare

Possono essere autorizzate eccezioni al divieto di frazionare per i motivi seguenti:

a.
azzonamenti passati in giudicato in zone di protezione delle acque S1, zone di protezione contro le piene e in zone di protezione della natura nonché delimitazione dello spazio riservato alle acque;
b.
azzonamenti passati in giudicato in zone edificabili o in altre zone nelle quali un’utilizzazione agricola non è più consentita;
c.
autorizzazioni eccezionali passate in giudicato ai sensi degli articoli 24, 24c e 24d LPT19, anche con il necessario terreno circostante gli edifici;
d.
delimitazione lungo i margini del bosco;
e.
permuta di porzioni di fondi di un’azienda agricola con terreni, edifici o impianti ubicati in una posizione più favorevole o più idonea per la gestione dell’azienda;
f.
trasferimento di un edificio agricolo non più necessario, con il relativo terreno circostante, al proprietario di un’azienda agricola o di un fondo agricolo adiacente per un uso conforme alla zona, se in tal modo è possibile evitare la realizzazione di un edificio;
g.
costituzione di un diritto di superficie a sé stante e permanente a favore dell’affittuario dell’azienda agricola;
h.
costituzione di un diritto di superficie a sé stante e permanente a favore di un edificio o di un impianto agricolo gestito congiuntamente;
i.
correzione o rettifica dei confini all’atto della realizzazione di un’opera;
j.
accorpamento di tutte le porzioni della particella frazionata con particelle adiacenti o miglioramento del raggruppamento tramite la frammentazione;
k.
fabbisogno in edifici e impianti nell’interesse pubblico della Confederazione, del Cantone o del Comune.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.