Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

910.12 Ordonnance du 28 mai 1997 concernant la protection des appellations d'origine et des indications géographiques des produits agricoles, des produits agricoles transformés, des produits sylvicoles et des produits sylvicoles transformés (Ordonnance sur les AOP et les IGP)

910.12 Ordinanza del 28 maggio 1997 sulla protezione delle denominazioni di origine e delle indicazioni geografiche dei prodotti agricoli, dei prodotti agricoli trasformati, dei prodotti silvicoli e dei prodotti silvicoli trasformati (Ordinanza DOP/IGP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Exigences et charges auxquelles doivent satisfaire les organismes de certification

1 Les organismes de certification qui souhaitent exercer une activité conformément à la présente ordonnance doivent obtenir l’autorisation de l’OFAG.

2 L’OFAG octroie l’autorisation sur demande, si les organismes de certification remplissent les conditions suivantes:

a.
ils sont accrédités pour leur activité conformément à l’ordonnance du 17 juin 1996 sur l’accréditation et la désignation57; pour chaque dénomination pour laquelle ils exercent le contrôle, les organismes de certification doivent être au bénéfice de l’extension du champ d’accréditation;
b.
ils disposent d’une structure organisationnelle et d’une procédure de certification et de contrôle permettant de fixer notamment les critères que les exploitations soumises au contrôle d’un organisme de certification doivent observer comme charges, ainsi qu’un plan de mesures applicable si des irrégularités sont constatées;
c.
ils offrent des garanties d’objectivité et d’impartialité adéquates, et disposent de personnel qualifié ainsi que des ressources nécessaires pour s’acquitter de leurs tâches;
d.
ils disposent d’une procédure et de modèles écrits qu’ils utilisent pour les tâches suivantes:
1.
mise sur pied d’une stratégie fondée sur l’évaluation des risques pour le contrôle des entreprises,
2.
échange d’informations avec d’autres organismes de certification ou des tiers mandatés par ces derniers et avec les autorités d’exécution,
3.
observation des directives édictées par l’OFAG en vertu de l’art. 21a, al. 5, en cas d’irrégularités,
4.
respect des dispositions de la loi fédérale du 19 juin 1992 sur la protection des données58.

3 Les organismes de certification doivent en outre satisfaire aux exigences fixées par le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche en vertu de l’art. 18, al. 2.

4 L’OFAG peut suspendre ou retirer l’autorisation d’un organisme de certification si celui-ci ne satisfait pas aux exigences et charges. Il informe immédiatement le Service d’accréditation Suisse de sa décision.

56 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 5445).

57 RS 946.512

58 RS 235.1

Art. 19 Esigenze e oneri posti agli organismi di certificazione

1 Gli organismi di certificazione che intendono esercitare la loro attività conformemente alla presente ordinanza devono essere autorizzati dall’UFAG.

2 L’UFAG rilascia loro su richiesta l’autorizzazione se:

a.
sono accreditati per la loro attività conformemente all’ordinanza del 17 giugno 199658 sull’accreditamento e sulla designazione; per ogni denominazione per la quale svolgono i controlli, dispongono dell’estensione del settore di accreditamento al relativo prodotto;
b.
dispongono di una struttura organizzativa e di una procedura di certificazione e di controllo in cui sono segnatamente fissati i criteri che le aziende sottoposte al controllo di un organismo di certificazione sono tenute a osservare come oneri nonché di un piano di provvedimenti adeguati applicabili in caso di irregolarità;
c.
offrono garanzie di obiettività e imparzialità adeguate e dispongono di personale qualificato nonché delle risorse necessarie per assolvere i loro compiti;
d.
dispongono di una procedura e di modelli scritti che applicano per i compiti seguenti:
1.
elaborazione di una strategia basata sulla valutazione dei rischi per il controllo delle aziende,
2.
scambio di informazioni con altri organismi di certificazione o con terzi incaricati da questi ultimi e con le autorità esecutive,
3.
osservanza delle misure adottate dall’UFAG in virtù dell’articolo 21a capoverso 5 nel caso di irregolarità,
4.
rispetto delle disposizioni della legge federale del 19 giugno 199259 sulla protezione dei dati.

3 Gli organismi di certificazione devono inoltre adempiere le esigenze stabilite in virtù dell’articolo 18 capoverso 2 dal Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca.

4 L’UFAG può sospendere o revocare l’autorizzazione di un organismo di certificazione se questo non soddisfa le esigenze e gli oneri. Informa immediatamente della sua decisione il Servizio d’accreditamento svizzero.

57 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5445).

58 RS 946.512

59 RS 235.1

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.