Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 85 Assistance
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 85 Assistenza

852.12 Ordonnance du 18 juin 2021 sur les systèmes d’information consulaires du Département fédéral des affaires étrangères

852.12 Ordinanza del 18 giugno 2021 sui sistemi d’informazione consolare del Dipartimento federale degli affari esteri

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Destruction des données

1 Les données concernant les voyages sont détruites au plus tard 90 jours après l’expiration de la durée indiquée du voyage.

2 Les autres données sont détruites deux ans après la dernière connexion.

3 Sont réservées les dispositions de la législation fédérale relative à l’archivage.

Art. 20 Distruzione di set di dati

1 I dati relativi ai viaggi vengono distrutti 90 giorni dopo la scadenza della durata del viaggio indicata.

2 Gli altri dati vengono distrutti due anni dopo l’ultimo accesso.

3 Sono fatte salve le disposizioni della legislazione in materia di archiviazione della Confederazione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.