Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 84 Habitat
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 84 Condizioni d'abitazione

843 Loi fédérale du 4 octobre 1974 encourageant la construction et l'accession à la propriété de logements (LCAP)

843 Legge federale del 4 ottobre 1974 che promuove la costruzione d'abitazioni e l'accesso alla loro proprietà (LCAP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 65 Dispositions transitoires

1 L’aide fédérale prévue par la présente loi peut, sur requête, être également accordée pour des travaux de construction de logements déjà commencés ou exécutés et pour lesquels des contributions et prestations fédérales ont été assurées après le 1er janvier 1972 en vertu de la loi fédérale du 19 mars 196529 concernant l’encouragement à la construction de logements.

2 Il en va de même pour les projets de construction bénéficiant d’une assurance d’aide fédérale en vertu de la loi précitée.

3 Jusqu’à l’entrée en vigueur de la loi fédérale du 22 juin 1979 sur l’aménagement du territoire30, la Confédération accorde en vertu de la présente loi des contributions aux frais de l’aménagement du territoire sur le plan national ainsi qu’à ceux des planifications régionales et locales dans la mesure où elles favorisent une urbanisation judicieuse à longue échéance.

4 Une aide fédérale pourra être assurée en vertu de la loi fédérale du 19 mars 1965 concernant l’encouragement à la construction de logements aussi longtemps que les cantons disposeront de fonds destinés à l’encouragement de la construction de logements dans le cadre de cette loi, mais au plus tard jusqu’au 31 décembre 1976. À cet effet, un montant supplémentaire de 50 millions de francs sera mis à disposition pour des contributions selon les art. 7, al. 1, 2 et 3, et 9, al. 3, de ladite loi.

5 À l’entrée en vigueur de la loi du 21 mars 2003 sur le logement31, l’aide fédérale ne sera plus accordée que conformément au nouveau droit.32

29 [RO 1966 449, 1970 891, 1973 448 1116, 1977 2249 ch. I 622, 1991 362 ch. 2 415, 1992 288 annexe ch. 40. RO 2003 3083 art. 58 ch. 1]. Voir actuellement la loi du 21 mars 2003 sur le logement (RS 842).

30 RS 700

31 RS 842

32 Introduit par le ch. I de la LF du 21 mars 2003, en vigueur depuis le 1er oct. 2003 (RO 2003 3098 3099; FF 2002 2649).

Art. 65 Disposizioni transitorie

1 L’aiuto federale previsto nella presente legge può, su domanda, essere parimente concesso per lavori di costruzione di abitazioni già iniziati o eseguiti e per i quali sono stati promessi contributi e prestazioni federali dopo il 1° gennaio 1972 in applicazione della legge federale del 19 marzo 196529 per promuovere la costruzione d’abitazioni.

2 Ciò vale anche per i progetti di costruzioni a beneficio di una promessa d’aiuto federale sul fondamento della legge precitata.

3 Fino al momento dell’entrata in vigore della legge federale del 22 giugno 197930 sulla pianificazione del territorio, la Confederazione concede sul fondamento della presente legge contributi alle spese di pianificazione a livello nazionale, regionale e locale nella misura in cui è promosso un insediamento adeguato a lunga scadenza.

4 Fin che i Cantoni dispongono di fondi destinati al promovimento della costruzione di abitazioni nell’ambito della legge del 19 marzo 1965, ma al più tardi fino al 31 dicembre 1976, l’aiuto federale può essere promesso sul fondamento di detta legge. Per tale scopo è messa a disposizione una somma supplettiva di 50 milioni di franchi per contributi secondo l’articolo 7 capoversi 1 a 3 e l’articolo 9 capoverso 3 della legge federale del 19 marzo 1965.

5 Con l’entrata in vigore della legge del 21 marzo 200331 sulla promozione dell’alloggio, l’aiuto federale è assegnato solo in base al nuovo diritto.32

29 [RU 1966 449, 1970 891, 1973 448 1115, 1977 2249 I 622, 1991 362 II 415, 1992 288 all. n. 40. RU 2003 3083 art. 58 n. 1]. Vedi ora la L del 21 mar. 2003 sulla promozione dell’alloggio (RS 842).

30 RS 700

31 RS 842

32 Introdotto dal n. I della LF del 21 mar. 2003, in vigore dal 1° ott. 2003 (RU 2003 3098 3099; FF 2002 2543).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.