Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 84 Habitat
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 84 Condizioni d'abitazione

843 Loi fédérale du 4 octobre 1974 encourageant la construction et l'accession à la propriété de logements (LCAP)

843 Legge federale del 4 ottobre 1974 che promuove la costruzione d'abitazioni e l'accesso alla loro proprietà (LCAP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 62 Obligation de donner des renseignements

1 Celui qui demande une aide fédérale prévue par la présente loi doit donner aux autorités fédérales et cantonales chargées de son exécution tous renseignements requis par les mesures d’aide fédérale et doit, sur demande, permettre l’examen de ses livres, comptes et autres documents.

2 Sont soumis à la même obligation les personnes, organes ou représentants d’entreprises qui s’occupent de la planification, du financement, de l’exécution ou de l’administration de travaux d’équipement et de construction de logements.

3 En cas de violation de l’obligation de donner des renseignements, l’administration compétente peut refuser de garantir ou d’acquitter l’aide fédérale ou exiger le remboursement des prestations déjà faites.

4 L’application de l’art. 292 du code pénal suisse27 est réservée.

Art. 62 Obbligo di informare

1 Chiunque chiede un aiuto federale previsto nella presente legge deve dare alle autorità federali e cantonali incaricate dell’esecuzione qualsiasi informazione relativa all’oggetto degli aiuti federali e, su domanda, consentire l’esame dei libri, conteggi e altri documenti.

2 Soggiacciono al medesimo obbligo d’informazione le persone, gli organi o i rappresentanti di imprese che si occupano della pianificazione, del finanziamento, dell’esecuzione o dell’amministrazione di lavori d’urbanizzazione e di costruzione di abitazioni.

3 In caso di violazione dell’obbligo di informare, l’amministrazione competente può rifiutare la promessa o il pagamento dell’aiuto federale e esigere il rimborso di prestazioni già effettuate.

4 Resta riservata l’applicazione dell’articolo 292 del Codice penale svizzero27.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.