Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

837.0 Loi fédérale du 25 juin 1982 sur l'assurance-chômage obligatoire et l'indemnité en cas d'insolvabilité (Loi sur l'assurance-chômage, LACI)

837.0 Legge federale del 25 giugno 1982 sull'assicurazione obbligatoria contro la disoccupazione e l'indennità per insolvenza (Legge sull'assicurazione contro la disoccupazione, LADI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 87 Centrale de compensation de l’AVS

1 La centrale de compensation de l’AVS:

a.
contrôle les décomptes des caisses de compensation de l’AVS;
b.
transfère les cotisations encaissées au fonds de compensation de l’assurance-chômage;
c.
établit un compte annuel à l’intention de l’organe de compensation de l’assurance-chômage.

2 Le Conseil fédéral règle la collaboration entre la centrale de compensation de l’AVS et l’organe de compensation de l’assurance-chômage.

Art. 87 Ufficio centrale di compensazione dell’AVS

1 L’ufficio centrale di compensazione dell’AVS:

a.
controlla i conteggi delle casse di compensazione AVS;
b.
versa i contributi riscossi al fondo di compensazione dell’assicurazione contro la disoccupazione;
c.
presenta annualmente i conti all’ufficio di compensazione dell’assicurazione contro la disoccupazione.

2 Il Consiglio federale disciplina la cooperazione tra l’ufficio centrale di compensazione dell’AVS e l’ufficio di compensazione dell’assicurazione contro la disoccupazione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.