Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

833.1 Loi fédérale du 19 juin 1992 sur l'assurance militaire (LAM)

833.1 Legge federale del 19 giugno 1992 sull'assicurazione militare (LAM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 63 Examen médical et mesures médicales préventives

1 Un examen médical à la charge de l’assurance militaire peut être autorisé avant le recrutement dans la mesure où l’état de santé d’un conscrit semble le justifier.

2 L’assurance militaire couvre les frais des examens médicaux ordonnés par l’autorité compétente en vue de déterminer l’aptitude au service des personnes astreintes au service de protection civile ou au service civil ainsi que de celles qui seront engagées dans des actions de maintien de la paix ou de bons offices de la Confédération ou dans des actions du Corps suisse d’aide en cas de catastrophe.

3 Les mesures médicales préventives exécutées sur recommandation du médecin en chef de l’armée ou sur ordre du Conseil fédéral ou de l’autorité compétente selon l’al. 2 sont à la charge de l’assurance militaire.

4 Le Conseil fédéral règle la procédure.

115 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 11 de la LF du 6 oct. 1995 sur le service civil, en vigueur depuis le 1er oct. 1996 (RO 1996 1445; FF 1994 III 1597).

Art. 63 Visite mediche e misure mediche di prevenzione

1 Nella misura in cui lo stato di salute di un reclutando sembri giustificarlo, prima del reclutamento può essere autorizzata una visita medica a carico dell’assicurazione militare.

2 Per le persone soggette all’obbligo di prestare servizio di protezione civile o servizio civile nonché per le persone impiegate nell’ambito di azioni di mantenimento della pace e buoni uffici della Confederazione o di azioni del Corpo svizzero d’aiuto in caso di catastrofe, l’assicurazione militare assume le spese degli esami medici che l’autorità competente ha ordinato per chiarire l’idoneità all’impiego.

3 Le misure mediche di prevenzione attuate su raccomandazione del medico in capo dell’esercito, su ordine del Consiglio federale o dell’autorità competente giusta il capoverso 2, sono a carico dell’assicurazione militare.

4 Il Consiglio federale disciplina la procedura.

117 Nuovo testo giusta l’all. n. 11 della L del 6 ott. 1995 sul servizio civile, in vigore dal 1° ott. 1996 (RU 1996 1445; FF 1994 III 1445).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.