Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

832.312.17 Ordonnance du 5 avril 1966 relative à la prévention des accidents et des maladies professionnelles lors de l'installation et de l'exploitation de fours de séchage et de cuisson pour objets vernis

832.312.17 Ordinanza del 5 aprile 1966 concernente la prevenzione degli infortuni e delle malattie professionali nella costruzione e nell'esercizio di forni di essiccazione e cottura di vernici

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Adduction d’air frais

Si l’aspiration du four ou d’autres installations provoque dans le local une dépression qui entrave la ventilation du four, il faut aspirer l’air frais pour ce dernier de l’extérieur ou veiller à ce que l’apport d’air frais dans le local soit suffisant. L’air frais introduit dans le local doit pouvoir être réchauffé par temps froid lorsqu’il est aspiré de l’extérieur.

Art. 16 Immissione di aria fresca

Quando l’aspirazione nel forno o in altri impianti causa una depressione nel locale dove essi sono installati, così da pregiudicare la ventilazione del forno, occorre provvedere o ad aspirare dall’esterno l’aria fresca per il forno oppure ad apprestare una sufficiente immissione artificiale di aria fresca nel locale. L’aria fresca immessa nel locale deve poter essere riscaldata nelle stagioni fredde, qualora essa venga aspirata dall’esterno.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.