Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

832.312.17 Ordonnance du 5 avril 1966 relative à la prévention des accidents et des maladies professionnelles lors de l'installation et de l'exploitation de fours de séchage et de cuisson pour objets vernis

832.312.17 Ordinanza del 5 aprile 1966 concernente la prevenzione degli infortuni e delle malattie professionali nella costruzione e nell'esercizio di forni di essiccazione e cottura di vernici

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Asservissement du chauffage et de la ventilation

Le chauffage et la ventilation doivent être asservis, par exemple à l’aide d’interrupteurs centrifuges ou de contrôleurs du flux d’air, de façon que le chauffage ne puisse pas fonctionner si la ventilation n’est pas en marche. En outre, en cas d’arrêt de la ventilation dans les fours à tunnel, l’installation de transport doit s’arrêter ou un signal avertisseur, clairement perceptible, doit entrer en action.

Art. 14 Accoppiamento a blocco del riscaldamento e della ventilazione

Il riscaldamento e la ventilazione sono da accoppiare (p. es. mediante interruttori centrifughi o mezzi di controllo del flusso d’aria) in maniera da non poter azionare il riscaldamento se la ventilazione non funziona. Nei forni continui, il dispositivo trasportatore deve arrestarsi o dei segnali d’allarme chiaramente percepibili devono entrare in azione, in caso di interruzione della ventilazione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.