Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

832.312.17 Ordonnance du 5 avril 1966 relative à la prévention des accidents et des maladies professionnelles lors de l'installation et de l'exploitation de fours de séchage et de cuisson pour objets vernis

832.312.17 Ordinanza del 5 aprile 1966 concernente la prevenzione degli infortuni e delle malattie professionali nella costruzione e nell'esercizio di forni di essiccazione e cottura di vernici

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Commande de la ventilation aux fours à plusieurs chambres

Si la cuisson se fait dans une chambre séparée, la porte séparant la chambre de séchage et la chambre de cuisson doit être verrouillée de façon à ne pouvoir être ouverte que lorsque la teneur en vapeurs de solvants prescrite à l’art. 10 ne peut plus être dépassée dans la chambre de cuisson. Si cette condition ne peut être remplie d’une autre manière, la porte ne doit pouvoir être ouverte que quinze minutes au plus tôt après la fermeture de la chambre de séchage et pas avant que la température dans cette dernière n’ait atteint 90 % de la température de cuisson.

Art. 12 Comando della ventilazione nei forni a più camere

Quando la cottura avviene in una camera separata, la porta fra la camera di essiccazione e quella di cottura va bloccata così da poterla aprire solo quando nella camera di cottura non è più possibile superare la concentrazione di vapori di solventi prescritta dall’articolo 10. Se risulta impossibile dempiere altrimenti questa condizione, la porta deve poter essere aperta solo dopo che siano trascorsi 15 minuti almeno dalla chiusura della porta della camera di essiccazione e la temperatura in quest’ultima camera abbia raggiunto il 90 per cento della temperatura di cottura.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.