Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

832.105 Ordonnance du 14 février 2007 sur la carte d'assuré pour l'assurance obligatoire des soins (OCA)

832.105 Ordinanza del 14 febbraio 2007 sulla tessera d'assicurato per l'assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie (OTeA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1 La carte d’assuré doit contenir un microprocesseur autorisant les applications suivantes:

a.
traitement de données personnelles;
b.
vérification du droit d’accès aux données;
c.
blocage de données au moyen d’un code personnel secret (code PIN);
d.
applications supplémentaires pour des essais pilotes cantonaux.
2 Les cartes émises par les assureurs doivent être compatibles entre elles.

Art. 2

1 La tessera d’assicurato contiene un microprocessore che consenta le operazioni seguenti:

a.
trattamento di dati personali;
b.
verifica del diritto di accesso ai dati;
c.
protezione dei dati per mezzo di un codice personale segreto (codice PIN);
d.
altre operazioni per prove pilota cantonali.
2 Le tessere emesse dagli assicuratori devono essere compatibili fra loro.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.