Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

832.102.2 Ordonnance du DFI du 13 novembre 2012 sur l'échange de données relatif à la réduction des primes (OEDRP-DFI)

832.102.2 Ordinanza del DFI del 13 novembre 2012 sullo scambio di dati relativi alla riduzione dei premi (OSDRP-DFI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 , al. 1, OAMal

1 Le service cantonal au sens de l’art. 106b, al. 1, OAMal communique les données concernant la réduction des primes selon la LAMal7 et le montant forfaitaire annuel pour l’assurance obligatoire des soins visé à l’art. 10, al. 3, let. d, LPC8.

2 L’institution commune au sens de l’art. 18 LAMal communique les données nécessaires à l’exécution de l’ORPMUE. Elle est assimilée à un service cantonal au sens de l’art. 106b, al. 1, OAMal.9

7 RS 832.10

8 RS 831.30

9 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 4 juin 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2020 (RO 2020 2537).

Art. 2 capoverso 1 OAMal

1 Il servizio cantonale ai sensi dell’articolo 106b capoverso 1 OAMal notifica i dati relativi alla riduzione dei premi secondo la LAMal7 e all’importo forfettario per l’assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie di cui all’articolo 10 capoverso 3 lettera d LPC8.

2 L’istituzione comune di cui all’articolo 18 LAMal notifica i dati necessari per l’esecuzione della ORPMUE. Essa è equiparata a un servizio cantonale ai sensi dell’articolo 106b capoverso 1 OAMal.9

7 RS 832.10

8 RS 831.30

9 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 4 giu. 2020, in vigore dal 1° lug. 2020 (RU 2020 2537).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.