Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro

824.095 Ordonnance du 20 août 2014 sur le système d'information du service civil

824.095 Ordinanza del 20 agosto 2014 sul sistema d'informazione del servizio civile

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Durée de conservation

Sont conservées pendant cinq ans:

a.
les données relatives aux personnes astreintes au service civil, à compter de la date à laquelle l’astreinte au service civil prend fin;
b.
les données relatives aux établissements d’affectation, à compter de la date à laquelle ils cessent d’être reconnus;
c.
les données relatives aux établissements de formation, à compter de la fin de l’année civile du dernier cours de formation.

Art. 12 Conservazione

Sono conservati per la durata di cinque anni i dati riguardanti:

a.
le persone soggette all’obbligo di prestare servizio civile, dalla fine dell’obbligo di prestare servizio civile;
b.
gli istituti d’impiego, dall’estinzione del riconoscimento;
c.
gli istituti d’istruzione, dalla fine dell’anno civile in cui si è tenuto il loro ultimo corso d’istruzione;
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.