Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro

823.20 Loi fédérale du 8 octobre 1999 sur les mesures d'accompagnement applicables aux travailleurs détachés et aux contrôles des salaires minimaux prévus par les contrats-types de travail (Loi sur les travailleurs détachés, LDét)

823.20 Legge federale dell' 8 ottobre 1999 concernente le misure collaterali per i lavoratori distaccati e il controllo dei salari minimi previsti nei contratti normali di lavoro (Legge sui lavoratori distaccati, LDist)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9

1 Les organes de contrôle annoncent à l’autorité cantonale compétente toute infraction à la présente loi.

2 L’autorité cantonale visée à l’art. 7, al. 1, let. d, peut prendre les mesures suivantes:

a.
en cas d’infraction à l’art. 1a, al. 2, à l’art. 3 ou à l’art. 6, prononcer une sanction administrative prévoyant le paiement d’un montant de 5000 francs au plus;
b.
en cas d’infraction à l’art. 2, prononcer une sanction administrative:
1.
prévoyant le paiement d’un montant de 30 000 francs au plus, ou
2.
interdisant à l’entreprise concernée d’offrir ses services en Suisse pour une durée de un à cinq ans;
c.
en cas d’infraction d’une gravité particulière à l’art. 2, prononcer cumulativement les sanctions administratives prévues par la let. b;
d.
en cas d’infraction au devoir de diligence visé à l’art. 5, al. 3, prononcer une sanction administrative:
1.
prévoyant le paiement d’un montant de 5000 francs au plus, ou
2.
interdisant à l’entreprise concernée d’offrir ses services en Suisse pour une durée de un à cinq ans;
e.
en cas d’infraction visée à l’art. 12, al. 1, let. a ou b, ou en cas de non-paiement du montant d’une sanction administrative entrée en force au sens des lettres a, b ou d, du présent alinéa, interdire à l’entreprise concernée d’offrir ses services en Suisse pour une durée de un à cinq ans;
f.
en cas d’infraction aux dispositions relatives au salaire minimal d’un contrat-type de travail au sens de l’art. 360a CO34 par l’employeur qui engage des travailleurs en Suisse, prononcer une sanction administrative prévoyant le paiement d’un montant de 30 000 francs au plus;
g.
mettre tout ou partie des frais du contrôle à la charge de l’entreprise fautive.35

3 L’autorité qui prononce une sanction communique une copie de sa décision au Secrétariat d’État à l’économie (SECO) ainsi qu’à l’organe paritaire qui est compétent en vertu de l’art. 7, al. 1, let. a. Le SECO établit une liste des entreprises ayant fait l’objet d’une sanction entrée en force. Cette liste est publique.36

33 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 30 sept. 2016, en vigueur depuis le 1er avr. 2017 (RO 2017 2077; FF 2015 5359).

34 RS 220

35 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 30 sept. 2016, en vigueur depuis le 1er avr. 2017 (RO 2017 2077; FF 2015 5359).

36 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 30 sept. 2016, en vigueur depuis le 1er avr. 2017 (RO 2017 2077; FF 2015 5359).

Art. 9

1 Gli organi di controllo notificano ogni infrazione alla presente legge alla competente autorità cantonale.

2 L’autorità cantonale competente ai sensi dell’articolo 7 capoverso 1 lettera d può:

a.
per infrazioni all’articolo 1a capoverso 2, all’articolo 3 o all’articolo 6, pronunciare una sanzione amministrativa che preveda il pagamento di un importo sino a 5000 franchi;
b.
per infrazioni all’articolo 2, pronunciare una sanzione amministrativa che:
1.
preveda il pagamento di un importo sino a 30 000 franchi, o
2.
vieti alle imprese interessate di offrire i loro servizi in Svizzera per un periodo da uno a cinque anni;
c.
per infrazioni particolarmente gravi all’articolo 2, pronunciare il cumulo delle sanzioni amministrative di cui alla lettera b;
d.
per infrazioni all’obbligo di diligenza secondo l’articolo 5 capoverso 3, pronunciare una sanzione amministrativa che:
1.
preveda il pagamento di un importo sino a 5000 franchi, o
2.
vieti alle imprese interessate di offrire i loro servizi in Svizzera per un periodo da uno a cinque anni;
e.
per infrazioni ai sensi dell’articolo 12 capoverso 1 lettera a o b oppure per il mancato pagamento dell’importo della sanzione amministrativa passata in giudicato di cui alle lettere a, b o d, vietare alle imprese interessate di offrire i loro servizi in Svizzera per un periodo da uno a cinque anni;
f.
per infrazioni alle disposizioni sui salari minimi prescritte in un contratto normale di lavoro ai sensi dell’articolo 360a CO34 commesse da datori di lavoro che impiegano lavoratori in Svizzera, pronunciare una sanzione amministrativa che preveda il pagamento di un importo sino a 30 000 franchi;
g.
addossare totalmente o parzialmente alle imprese inadempienti le spese di controllo.35

3 L’autorità che pronuncia una sanzione notifica una copia della sua decisione alla Segreteria di Stato dell’economia (SECO) e all’organo di controllo paritetico competente ai sensi dell’articolo 7 capoverso 1 lettera a. La SECO tiene un elenco delle imprese a cui è stata inflitta una sanzione mediante decisione passata in giudicato. L’elenco è pubblico.36

33 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 30 set. 2016, in vigore dal 1° apr. 2017 (RU 2017 2077; FF 2015 4809).

34 RS 220

35 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 30 set. 2016, in vigore dal 1° apr. 2017 (RU 2017 2077; FF 2015 4809).

36 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 30 set. 2016, in vigore dal 1° apr. 2017 (RU 2017 2077; FF 2015 4809).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.