Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

817.022.104 Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires destinées aux personnes ayant des besoins nutritionnels particuliers (OBNP)

817.022.104 Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle derrate alimentari destinate alle persone con particolari esigenze nutrizionali (ODPPE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Catégories des denrées alimentaires destinées aux personnes ayant des besoins nutritionnels particuliers

Les denrées alimentaires destinées aux personnes ayant des besoins nutritionnels particuliers sont classées dans les catégories suivantes:

a.
les préparations pour nourrissons;
b.
les préparations de suite;
c.
les préparations à base de céréales et denrées alimentaires pour bébés destinées aux nourrissons et aux enfants en bas âge;
d.
les denrées alimentaires destinées à des fins médicales spéciales;
e.2
les substituts de la ration journalière totale pour contrôle du poids;
f.
les denrées alimentaires destinées aux sportifs.

2 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2020 (RO 2020 2245).

Art. 2 Categorie di derrate alimentari per persone con particolari esigenze nutrizionali

Le derrate alimentari per persone con particolari esigenze nutrizionali sono classificate nelle seguenti categorie:

a.
alimenti per lattanti;
b.
alimenti di proseguimento;
c.
alimenti a base di cereali e altri alimenti destinati ai lattanti e ai bambini nella prima infanzia;
d.
alimenti a fini medici speciali 2;
e.3
i sostituti dell’intera razione alimentare giornaliera per il controllo del peso;
f.
alimenti per sportivi.

2 Nuova espr. giusta il n. I dell’O del DFI del 27 mag. 2020, in vigore dal 1° lug. 2020 (RU 2020 2245). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.

3 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 27 mag. 2020, in vigore dal 1° lug. 2020 (RU 2020 2245).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.