Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

814.501.51 Ordonnance du DFI du 26 avril 2017 concernant la radioprotection applicable aux installations non médicales de production de radiation ionisantes (ORIn)

814.501.51 Ordinanza del DFI del 26 aprile 2017 sulla radioprotezione applicata agli impianti generatori di radiazioni ionizzanti utilizzati a scopi non medici (ORim)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Emplacement

1 Les installations qui ne sont pas munies d’un dispositif de protection totale ou partielle doivent être exploitées dans des locaux d’irradiation.

2 Lorsque l’exploitation d’installations qui ne sont pas munies d’un dispositif de protection totale ou partielle n’est pas possible dans des locaux d’irradiation, pour des raisons organisationnelles ou techniques, l’autorité de surveillance peut autoriser leur exploitation dans d’autres secteurs surveillés.

Art. 15 Ubicazione

1 L’esercizio di impianti non dotati di un dispositivo di protezione totale o parziale deve avvenire all’interno di locali d’irradiazione.

2 Qualora l’esercizio degli impianti non dotati di un dispositivo di protezione totale o parziale non possa avvenire all’interno di locali d’irradiazione per motivi tecnici o di esercizio, l’autorità di vigilanza può autorizzare l’esercizio all’interno di altre aree sorvegliate.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.