Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

814.501.51 Ordonnance du DFI du 26 avril 2017 concernant la radioprotection applicable aux installations non médicales de production de radiation ionisantes (ORIn)

814.501.51 Ordinanza del DFI del 26 aprile 2017 sulla radioprotezione applicata agli impianti generatori di radiazioni ionizzanti utilizzati a scopi non medici (ORim)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Dispositifs de signalisation

1 L’émission de rayonnements doit être indiquée à l’aide d’au moins une signalisation lumineuse.

2 Les signaux lumineux d’avertissement doivent être facilement visibles depuis la limite du secteur contrôlé ou surveillé tout autour de l’installation.

3 Pour les installations qui ne sont pas munies d’un dispositif de protection totale, à l’exception des installations à rayons X tenues à la main visés à l’art. 6, et qui sont exploitées à l’extérieur de locaux d’irradiation, il faut s’assurer qu’elles ne puissent pas être mises en service quand la signalisation lumineuse est défectueuse.

4 Les installations et les secteurs surveillés doivent être marqués avec le signe de danger et une désignation selon l’annexe 8 ORaP.

Art. 11 Dispositivi di segnalazione

1 Almeno una lampada di segnalazione deve segnalare l’emissione di radiazioni.

2 Le lampade di segnalazione devono essere facilmente visibili da ogni lato del limite delle aree controllate o sorvegliate.

3 Gli impianti non dotati di un dispositivo di protezione totale impiegati all’esterno di locali d’irradiazione non devono poter essere messi in servizio se le lampade di segnalazione sono difettose; sono fatti salvi gli impianti a raggi X portatili di cui all’articolo 6.

4 Gli impianti e le aree sorvegliate devono essere contrassegnati con il segnale di pericolo e con una designazione secondo l’allegato 8 ORaP.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.