Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

814.201 Ordonnance du 28 octobre 1998 sur la protection des eaux (OEaux)

814.201 Ordinanza del 28 ottobre 1998 sulla protezione delle acque (OPAc)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 56 Formation de personnel spécialisé et information de la population

1 Les aides financières allouées pour la formation de personnel spécialisé (art. 64, al. 2, LEaux) se montent au maximum à:

a.
25 % des coûts;
b.
40 % des coûts des cours de formation particulièrement onéreux par rapport au nombre probable de participants.

2 Des aides financières pour l’information de la population (art. 64, al. 2, LEaux) peuvent être allouées:

a.
si les projets sont d’intérêt national, et
b.
à condition que la documentation soit fournie pour être diffusée dans toute la Suisse.

3 Les aides financières allouées pour l’information de la population se montent au maximum à:

a.
40 % des coûts de production des documents;
b.
20 % des coûts de réalisation des campagnes d’information.

4 L’OFEV octroie des aides financières au cas par cas pour la formation de personnel spécialisé et pour l’information de la population.

Art. 56 Formazione di personale qualificato e informazione della popolazione

1 Gli aiuti finanziari per la formazione di personale qualificato (art. 64 cpv. 2 LPAc) ammontano:

a.
al massimo al 25 per cento dei costi;
b.
al massimo al 40 per cento dei costi se i progetti risultano particolarmente onerosi in rapporto al presumibile numero di partecipanti.

2 Possono essere accordati aiuti finanziari a progetti per l’informazione della popolazione (art. 64 cpv. 2 LPAc) se:

a.
i progetti sono d’interesse nazionale; e
b.
la documentazione informativa viene messa a disposizione per essere diffusa in tutta la Svizzera.

3 Gli aiuti finanziari destinati all’informazione della popolazione ammontano:

a.
al massimo al 40 per cento dei costi per l’allestimento della documentazione;
b.
al massimo al 20 per cento dei costi per l’esecuzione di campagne d’informazione.

4 L’UFAM accorda aiuti finanziari nel singolo caso per la formazione di personale qualificato e per l’informazione della popolazione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.