Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

814.201 Ordonnance du 28 octobre 1998 sur la protection des eaux (OEaux)

814.201 Ordinanza del 28 ottobre 1998 sulla protezione delle acque (OPAc)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Autorisations pour les installations et les activités dans les secteurs particulièrement menacés

1 …32

2 Dans les secteurs particulièrement menacés (art. 29), une autorisation au sens de l’art. 19, al. 2, LEaux, est requise en particulier pour:33

a.
les ouvrages souterrains;
b.
les installations portant atteinte aux couches de couverture ou au substratum imperméable;
c.
l’exploitation des eaux du sous-sol (y compris à des fins de chauffage et de refroidissement);
d.
les drainages et les irrigations permanents;
e.
les mises à découvert de la nappe phréatique;
f.
les forages;
g.34
les installations d’entreposage d’engrais de ferme liquides et de digestats liquides;
h.35
les installations d’entreposage de liquides qui, en petite quantité, peuvent polluer les eaux, d’un volume utile de plus de 2000 l par réservoir;
i.36
les installations d’entreposage de liquides de nature à polluer les eaux d’un volume utile de plus de 450 l dans les zones et les périmètres de protection des eaux souterraines;
j.37
les places de transvasement destinées à des liquides de nature à polluer les eaux.

3 Si une autorisation est requise, le requérant est tenu de prouver que les exigences de protection des eaux sont respectées et de produire les documents nécessaires (le cas échéant, le résultat des investigations hydrogéologiques).

4 L’autorité accorde l’autorisation lorsque, en posant des obligations et des conditions, il est possible de garantir une protection des eaux suffisante; elle fixe aussi les exigences relatives à la mise hors service des installations.

32 Abrogé par le ch. I de l’O du 18 oct. 2006, avec effet au 1er janv. 2007 (RO 2006 4291).

33 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 oct. 2006, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 4291).

34 Introduite par le ch. I de l’O du 18 oct. 2006 (RO 2006 4291). Nouvelle teneur selon l’annexe 9 ch. 4 de l’O du 23 oct. 2013 sur les paiements directs, en vigueur depuis le 1er janv. 2014 (RO 2013 4145).

35 Introduite par le ch. I de l’O du 18 oct. 2006, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 4291).

36 Introduite par le ch. I de l’O du 18 oct. 2006, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 4291).

37 Introduite par le ch. I de l’O du 18 oct. 2006, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 4291).

Art. 32 Autorizzazioni per impianti e attività nei settori particolarmente minacciati

1 …34

2 Nei settori particolarmente minacciati (art. 29) è necessaria un’autorizzazione ai sensi dell’articolo 19 capoverso 2 LPAc in particolare per:35

a.
costruzioni sotterranee;
b.
impianti che danneggiano gli strati di copertura o il sostrato impermeabile;
c.
utilizzazioni di acque sotterranee (comprese quelle per scopi di riscaldamento o di raffreddamento);
d.
drenaggi e irrigazioni permanenti;
e.
scoprimenti della falda freatica;
f.
perforazioni;
g.36
impianti adibiti al deposito dei concimi aziendali liquidi e di digestato liquido;
h.37
impianti di deposito per liquidi nocivi alle acque che in piccole quantità sono suscettibili di inquinare le acque, aventi un volume utile di oltre 2000 l per contenitore per il deposito;
i.38
impianti di deposito per liquidi nocivi alle acque, aventi un volume utile di oltre 450 l, situati in zone ed aree di protezione delle acque sotterranee;
j.39
piazzole di travaso per liquidi nocivi alle acque.

3 Se è necessaria un’autorizzazione, i richiedenti devono dimostrare che le esigenze relative alla protezione delle acque sono soddisfatte e presentare la necessaria documentazione (all’occorrenza, munita di indagini idrogeologiche).

4 L’autorità accorda l’autorizzazione se con l’imposizione di oneri e condizioni è possibile garantire una sufficiente protezione delle acque; essa stabilisce anche le esigenze relative alla chiusura dell’impianto.

34 Abrogato dal n. I dell’O del 18 ott. 2006, con effetto dal 1° gen. 2007 (RU 2006 4291).

35 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 ott. 2006, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2006 4291).

36 Introdotta dal n. I dell’O del 18 ott. 2006 (RU 2006 4291). Nuovo testo giusta l’all. 9 n. 2 dell’O del 23 ott. 2013 sui pagamenti diretti, in vigore dal 1° gen. 2014 (RU 2013 4145).

37 Introdotta dal n. I dell’O del 18 ott. 2006, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2006 4291).

38 Introdotta dal n. I dell’O del 18 ott. 2006, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2006 4291).

39 Introdotta dal n. I dell’O del 18 ott. 2006, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2006 4291).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.