Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

814.014 Ordonnance du 3 juin 2005 sur les émoluments de l'Office fédéral de l'environnement (Ordonnance sur les émoluments de l'OFEV, OEmol-OFEV)

814.014 Ordinanza del 3 giugno 2005 sugli emolumenti dell'Ufficio federale dell'ambiente (Ordinanza sugli emolumenti dell'UFAM, OE-UFAM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Calcul des émoluments

1 Les émoluments sont calculés selon:

a.
des taux d’émoluments fixes conformément à l’annexe;
b.
l’investissement dans les limites du tarif-cadre conformément à l’annexe;
c.
l’investissement dans tous les autres cas.

2 Lorsque l’émolument est calculé d’après l’investissement, le tarif horaire est de 140 francs.

Art. 4 Calcolo degli emolumenti

1 Gli emolumenti sono calcolati:

a.
secondo le tariffe definite nell’allegato;
b.
secondo il dispendio, tenuto conto del quadro tariffario definito nell’allegato;
c.
negli altri casi secondo il dispendio.
2 Se l’emolumento è calcolato in base al dispendio impiegato, si applica una tariffa oraria di fr. 140.–.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.