Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

812.215.4 Ordonnance du 4 mai 2018 de l'Institut suisse des produits thérapeutiques sur son personnel (Ordonnance sur le personnel de Swissmedic)

812.215.4 Ordinanza del 4 maggio 2018 dell'Istituto svizzero per gli agenti terapeutici sul suo personale (Ordinanza sul personale di Swissmedic)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 47 Acceptation de dons, revenus provenant d’activités en faveur de tiers, acceptation de décorations

1 Les employés ont l’interdiction d’accepter ou de se faire promettre, pour eux-mêmes ou pour autrui, des dons ou autres avantages susceptibles d’être en rapport avec leur engagement à Swissmedic; les cadeaux de courtoisie de peu de valeur sont réservés.

2 Ils doivent rétrocéder à Swissmedic tout ou partie des revenus provenant d’activités en faveur de tiers qu’ils exercent en raison de leurs rapports de travail.

3 L’exercice d’une fonction officielle pour un État étranger et l’acceptation de titres ou de décorations conférés par des autorités étrangères sont interdits.

Art. 47 Accettazione di regali, reddito da attività a favore di terzi, onorificenze

1 I collaboratori non possono accettare né farsi promettere regali o vantaggi, per sé o per altri, che potrebbero essere in relazione con l’impiego presso Swissmedic; fanno eccezione i regali di cortesia di poco valore.

2 I collaboratori devono consegnare a Swissmedic la totalità o parte del reddito derivante da attività a favore di terzi, esercitate grazie al rapporto di lavoro.

3 Sono vietati l’esercizio di una funzione ufficiale per uno Stato estero nonché l’accettazione di titoli e onorificenze da parte di autorità estere.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.