Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

812.214.31 Ordonnance du 10 avril 2019 sur l'intégrité et la transparence dans le domaine des produits thérapeutiques (OITPTh)

812.214.31 Ordinanza del 10 aprile 2019 concernente l'integrità e la trasparenza nel settore degli agenti terapeutici (OITAT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Compensations accordées en contrepartie de prestations équivalentes

1 Les compensations au sens de l’art. 55, al. 2, let. c, LPTh accordées à des professionnels ou à des organisations en contrepartie de prestations équivalentes sont admises pour autant qu’elles:

a.
se fondent sur une convention écrite indiquant la nature et l’ampleur de la prestation et de la compensation, et qu’elles
b.
soient proportionnées à la prestation.

2 Dans le cadre d’un entretien professionnel, la prise en charge de frais de repas jusqu’à un maximum de 100 francs est exemptée de l’obligation visée à l’al. 1, let. a.

3 Un professionnel ou une organisation ne peut recevoir de compensation en particulier pour les prestations:

a.
qu’il fournit pour lui-même;
b.
qu’il fournit en s’acquittant d’obligations légales, ou
c.
pour lesquelles il est rémunéré d’une autre manière.

4 Les compensations visées à l’al. 1 sont admises en particulier pour:

a.
des prestations en rapport avec l’achat de médicaments soumis à ordonnance, telles que la prise en charge de la logistique, des frais de stockage ou du risque de gestion des stocks;
b.
des activités d’enseignement, d’expertise ou de conseil, ou la réalisation d’études scientifiques et d’essais cliniques;
c.
des rapports d’expérience pratique publiés dans un média scientifique reconnu s’adressant aux professionnels;
d.
la participation à des comités consultatifs, à des ateliers ou à des études de marché, pour autant qu’ils ne soient pas à but publicitaire.

Art. 7 Compensi per controprestazioni di uguale valore

1 Sono ammessi come compensi accordati per controprestazioni di uguale valore di specialisti od organizzazioni secondo l’articolo 55 capoverso 2 lettera c LATer i compensi che:

a.
si basano su una convenzione scritta, dalla quale si evince il tipo e l’entità della controprestazione e del compenso; e
b.
sono proporzionati alla controprestazione.

2 Nel quadro di un colloquio specialistico è esclusa dall’obbligo di cui al capoverso 1 lettera a l’assunzione di spese di vitto fino a un massimo di 100 franchi.

3 In particolare, non possono essere compensate le prestazioni che uno specialista o un’organizzazione fornisce:

a.
per sé;
b.
in adempimento di obblighi di legge; o
c.
in cambio di altra rimunerazione.

4 I compensi di cui al capoverso 1 sono ammessi in particolare per:

a.
controprestazioni all’acquisto di medicamenti soggetti a prescrizione, come l’assunzione degli oneri logistici, dei costi o del rischio di immagazzinamento;
b.
attività didattiche, di perizia e consulenza o lo svolgimento di studi scientifici e sperimentazioni cliniche;
c.
rapporti di esperienza pratica pubblicati in media specializzati scientificamente riconosciuti;
d.
partecipazione a comitati di consulenza, workshop o a ricerche di mercato, purché non abbiano un fine pubblicitario.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.