Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

812.212.24 Ordonnance du 7 septembre 2018 de l'Institut suisse des produits thérapeutiques sur l'autorisation simplifiée et la procédure de déclaration des médicaments complémentaires et des phytomédicaments (Ordonnance sur les médicaments complémentaires et les phytomédicaments, OAMédcophy)

812.212.24 Ordinanza del 7 settembre 2018 dell'Istituto svizzero per gli agenti terapeutici concernente l'omologazione semplificata e la procedura di notifica dei medicamenti complementari e fitoterapeutici (Ordinanza sui medicamenti complementari e fitoterapeutici, OMCF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 47 Modification d’un autre acte

1 L’ordonnance du 22 juin 2006 sur les médicaments complémentaires et les phytomédicaments23 est abrogée.

2 …24

22 Erratum du 13 nov. 2018 (RO 2018 3997).

23 [RO 2006 3641, 2011 1787]

24 La mod. peut être consultée au RO 2018 3675.

Art. 47 Abrogazione e modifica di altri atti normativi

1 L’ordinanza del 22 giugno 200623 sui medicamenti complementari e fitoterapeutici è abrogata.

2 ...24

22 Correzione del 13 nov. 2018 (RU 2018 3997).

23 [RU 2006 3641, 2011 1787]

24 La mod. può essere consultata alla RU 2018 3675.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.