Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

812.21 Loi fédérale du 15 décembre 2000 sur les médicaments et les dispositifs médicaux (Loi sur les produits thérapeutiques, LPTh)

812.21 Legge federale del 15 dicembre 2000 sui medicamenti e i dispositivi medici (Legge sugli agenti terapeutici, LATer)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27 Vente par correspondance

1 La vente par correspondance de médicaments est en principe interdite.

2 Une autorisation est toutefois délivrée aux conditions suivantes:

a.
le médicament fait l’objet d’une ordonnance médicale;
b.
aucune exigence en matière de sécurité ne s’y oppose;
c.
les conseils sont fournis dans les règles de l’art;
d.
une surveillance médicale suffisante de l’action du médicament est garantie.

3 Le Conseil fédéral règle les modalités.

4 Les cantons délivrent l’autorisation.

Art. 27 Vendita per corrispondenza di medicamenti

1 La vendita per corrispondenza di medicamenti è di massima vietata.

2 L’autorizzazione è concessa soltanto se:

a.
per il medicamento in questione vi è una prescrizione medica;
b.
non vi si oppongono requisiti di sicurezza;
c.
è garantita una corretta consulenza;
d.
è garantita una sufficiente sorveglianza medica degli effetti.

3 Il Consiglio federale disciplina le modalità.

4 I Cantoni rilasciano l’autorizzazione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.